- 基本解释
◎ 招风 zhāofēng
[catch the wind—attract too much attention and invite trouble] 指引人注意而招惹是非
他俩是村里两个招风的东西
- 英文翻译
1.catch the wind; attract too much attention and invite trouble; look for trouble; provoke mischief
- 详细解释
(1).把风引来。 晋 陆机 《羽扇赋》:“其招风也利,其播气也平。” 元 张寿卿 《红梨花》第四折:“你挐着一把扇子……与县令招风打扇。” 杨朔 《三千里江山》第六段:“松树又爱招风,光听见四面山头忽忽好响,不知风有多大。”
(2).形容耳朵之大。言其会把风引来,故云。 茅盾 《子夜》六:“俄而他转过一个侧形来,野马似的一张长脸,却又是缩鼻子,招风大耳朵。”《收穫》1981年第4期:“个子略高的那个是招风耳,眼睛很圆。”
(3).喻惹人注意而生是非。 赵树理 《登记》一:“人家都说:一个 马 家院的 燕燕 ,一个咱家的 艾艾 ,是村里两个招风的东西。”《收穫》1981年第6期:“国画界、出版界都有人在注意你,跑得太快,要招风呀!”
- 基本含义
- 招引麻烦、引来非议或危险。
- 使用场景
- 招风一词常用于讨论某人的言行或行为可能引起争议或危险的情况。它可以用来描述一个人或组织在敏感话题上表达观点,可能会引起非议或遭到攻击的情况。
- 故事起源
- 招风这个成语最早出现在明代文学家冯梦龙的《东周列国志》一书中。故事中,有一个叫郑国大夫的人,他的家门口有一株大树,每当有风吹过时,树上的叶子会发出“嗖嗖”的声音。由于这个特殊的现象引起了人们的注意,他的邻居们开始议论纷纷,认为他家一定有什么宝贝或者是得到了神仙的庇佑。然而,实际上郑国大夫并没有什么宝贝,也没有得到神仙的庇佑。这个故事告诉我们,有时候一些平凡的事物或行为也可能引起别人的关注和猜测,甚至招来非议或麻烦。
- 词语结构
- 招风是一个由两个汉字组成的四字成语。其中,“招”是动词,意思是“引起”或“招引”,“风”是名词,意思是“风”。这个成语的结构简单明了,容易理解。
- 例句
- 1. 这个政治家的言论非常激进,容易招风惹火。2. 她的打扮很夸张,总是招风惹草。3. 这个公司的管理层一直以来都很低调,不喜欢招风。
- 记忆技巧
- 可以将“招风”这个成语与“引起非议”或“引来麻烦”的含义联系起来。可以想象一阵强风吹过,将人们的非议和麻烦吹到了你的身上,从而记住这个成语的含义。
- 延伸学习
- 了解更多与“招风”相关的成语和故事,如“招摇”、“招降”等。此外,还可以学习相关的成语故事,如“招兵买马”、“招财进宝”等。举例不同年龄层学生对这个词语的造句:1. 小学生:他的打扮太奇怪了,肯定会招风惹草。2. 初中生:那个明星因为一句不当的言论招来了很多非议,真是招风啊。3. 高中生:为了避免招风,他在社交媒体上保持低调,避免发表争议性言论。