- 使用场景
- 翻译在现代社会中起着重要的作用。它广泛应用于国际交流、外贸、学术研究、旅游导览等领域。翻译也是跨文化交流的桥梁,使不同国家和地区的人们能够相互理解和沟通。
- 例句
- 1. 他的作品被翻译成多种语言,受到了世界各地读者的喜爱。2. 我需要找一个翻译把这篇文章翻译成英文。
- 基本含义
- 将一种语言或文字转换为另一种语言或文字。
- 基本解释
[释义]
(1) 基本义:(动)把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来;把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。翻译文件。(作谓语)
(2) (名)做翻译工作的人。他是翻译。(作宾语)
[构成]
并列式:翻+译
- 延伸学习
- 如果你对翻译感兴趣,可以进一步学习语言学和跨文化交流的知识。了解不同语言的语法和词汇,以及不同文化的习俗和价值观,将有助于提高翻译的质量和准确性。举例不同年龄层学生对这个词语的造句:1. 小学生:我需要翻译这个英文单词的意思。2. 初中生:他是一位优秀的翻译家,能够流利地翻译多种语言。3. 高中生:翻译这个句子的时候,我遇到了一些困难。4. 大学生:我正在学习翻译专业,希望将来成为一名专业的翻译人员。
- 故事起源
- 翻译这个词语的起源可以追溯到古代中国。在古代,翻译主要是指将外国文献翻译成汉语,以便中国人了解外国的文化和知识。翻译的重要性被广泛认可,因此翻译成为一种受人尊崇的职业。
- 英文翻译
动词
1.(把一种语言译成另一种语言) translate; interpret; put ... into ...; turn ... into ...; transcribe; render
名词
1.(译员) translator; interpreter
2.translation; interpratation
- 记忆技巧
- 记忆翻译这个词语可以通过以下方法:1. 将“翻”字与翻转的动作联系起来,想象将一本书翻转过来。2. 将“译”字与语言转换联系起来,想象将一种语言转换成另一种语言。
- 词语结构
- 翻译是一个动词,由两个字组成。第一个字“翻”表示将东西翻转或转动,第二个字“译”表示将一种语言或文字转换为另一种语言或文字。
- 详细解释
◎ 翻译 fānyì
[translate;interpret] 用一种语言文字来表达另一种语言文字
◎ 翻译 fānyì
[interpreter] 从事翻译的人
在外交部当翻译
(1).把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。亦指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间的对译。 南朝 梁 慧皎 《高僧传·译经下·佛驮什》:“先沙门 法显 於 师子国 得《弥沙塞律》梵本,未被翻译,而 法显 迁化。”《隋书·经籍志四》:“至 桓帝 时,有 安息国 沙门 安静 ,齎经至 洛 ,翻译最为通解。” 唐 刘知几 《史通·史官建置》:“当 代都 之时,史臣每上奉王言,下询国俗,兼取工於翻译者,来直史曹。” 宋 宋敏求 《春明退朝录》卷上:“ 太平兴国 中,始置译经院于 太平兴国寺 ,延梵学僧,翻译新经。” 清 昭槤 《啸亭杂录·太宗读金史》:“曾命儒臣翻译《三国志》及《辽》、《金》、《元史》,性理诸书,以教国人。” 丁玲 《梦珂》二:“这是一个刚满二十五岁的青年,从 法国 回来还不到半年,好久以前便常常在杂志上看到他的名字,大半是翻译点小说。”
(2).把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。《恨海》第八回:“翻便翻好了,在我身边,不过要交出加一翻译费,才好给你们。” 巴金 《春天里的秋天》:“朋友 许 在我的旁边,他很关心地帮忙我翻译电报。”
(3).做翻译工作的人。《官场现形记》第九回:“兄弟这边因为出洋才找到一位翻译。” 陈毅 《在朝鲜的上阳村》诗:“ 金日成 首相接着说:‘翻译同志快来翻译,老太太的话,很有意思。’”
繙譯:亦作“ 繙绎 ”。 1.用一种语言文字表达另一种语言文字的内容。 宋 陆游 《南唐书·浮屠传·惟净》:“ 惟浄 博闻通梵学,繙译精审,莫能及者。” 梁启超 《致伍秩庸星使书》:“彼中贤士大夫,必多旧好,言语相通,不劳繙译,情意易达。”
(2).指专职翻译工作的人。《儿女英雄传》第一回:“本朝的定例,觉得旗人可以吃钱粮,可以考繙绎,可以挑侍卫,宦途比 汉 人宽些。”