《白髭》全文
- 注释
- 逢人:向人寻求。
至药:长生不老药。
染:尝试。
成丝:变得短暂。
素丝:白发。
髭:胡须。
墨翟:古代哲学家墨子。
泣髭:悲泣胡须无法改变。
- 翻译
- 无论走到哪里都向人寻求长生不老的药方,多次尝试后发现生命如丝般短暂易逝。
白发容易染黑,但胡须难以改变,墨翟(墨子)当年若知此理,恐怕会为无法阻止时光流逝而悲泣。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对时光流逝和自己身世变迁的深刻感慨。"到处逢人求至药,几回染了又成丝"表达了诗人对于青春永驻、延缓衰老的渴望,同时也反映出他对抗时间无情流逝的无奈与努力。"素丝易染髭难染"则是从一个侧面展示了岁月在人身上留下的痕迹,头发变白容易被社会和世界所接受,而精神上的苍老却不易改变,这里有诗人的无力感和悲哀。
最后一句"墨翟当年合泣髭"中,“墨翟”指的是黑色的羽毛,有着青春如黑羽的意象,"当年"则是对过去美好时光的回忆。而“合泣髭”则透露了诗人对于青春逝去、白发渐多的感伤之情。整首诗通过对比和反思,展现了诗人面对生命流转中的无常与渴望永恒的心路历程。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
高阳台.题缪艺风丈垂虹感旧图,为吊蒋鹿潭作
梁苑樽空,青楼梦觉,褰裳重舣吴船。
想像明珰,湖云祠树如烟。
蓂花吹老松陵路,坠琼箫、一曲婵娟。更情牵。
未稳鸥盟,漫逐萍缘。
江南何处招清些,甚哀时杜老,目断开天。
桥上修岚,年年锁恨眉巅。
图成已换沧桑稿,付遗民、白首相怜。抚尘笺。
唤起吟魂,邻笛悽然。