迎风俱似雪,映绮共如霞。
- 拼音版原文全文
观 兄 弟 同 夜 成 婚 唐 /郑 轨 棠 棣 开 双 萼 ,夭 桃 照 两 花 。分 庭 含 佩 响 ,隔 扇 偶 妆 华 。迎 风 俱 似 雪 ,映 绮 共 如 霞 。今 宵 二 神 女 ,并 在 一 仙 家 。
- 诗文中出现的词语含义
-
二神(èr shén)的意思:形容非常聪明、机智的人。
分庭(fēn tíng)的意思:指两方势力、地位相当,平等对待,不分上下。
隔扇(gé shān)的意思:指在两个相邻的房间之间的门上安装的可以打开和关闭的扇形隔板。
今宵(jīn xiāo)的意思:指今晚、今夜,也表示时间短暂,转眼即逝。
神女(shén nǚ)的意思:指非常聪明、智慧出众的女子。
棠棣(táng dì)的意思:形容事物美好、光彩夺目。
仙家(xiān jiā)的意思:指仙人的家族或仙界的居住地。也用来形容人们生活得非常优雅、高尚,或者形容某个地方环境优美、令人向往。
夭桃(yāo táo)的意思:指美丽而娇嫩的桃花。
迎风(yíng fēng)的意思:顺风而行,迎着风向前进。
- 注释
- 棠棣:一种植物,这里比喻两位女子。
萼:花萼,花瓣外的绿色部分。
夭桃:年轻的桃树,象征青春美丽的女子。
分庭:庭院两侧,比喻各自的活动区域。
佩响:佩戴的饰品发出的声音。
隔扇:屏风或隔扇门。
偶妆华:偶尔展现出华丽的妆容。
迎风:面对着风。
映绮:映照在彩绸上。
如霞:像晚霞一样。
二神女:两位女神。
一仙家:一处仙境般的环境。
- 翻译
- 棠棣花开两朵,鲜艳的桃花映衬着两朵花。
在庭院中,她们各自佩戴的饰品发出清脆的声音,隔着屏风偶尔展示出华丽的妆容。
在风中,她们都像雪花般飘逸,映照在彩绸上如同晚霞一般绚烂。
今夜,两位女神仿佛合二为一,在这仙家之地共度良宵。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅美丽的画面,通过对自然景物的细腻描写,展现了一个喜庆和谐的家庭氛围。首句“棠棣开双萼”将棠棣花比作新娘的装饰,花朵盛开象征着美好与繁荣;紧接着,“夭桃照两花”,以桃花映衬新人,预示了婚姻的甜蜜和美满。
“分庭含佩响”中,“分庭”意味着庭院被精心装饰,一方面表现出家庭的喜庆气氛,另一方面,“含佩响”则暗示着婚礼上的乐音与欢笑。
“隔扇偶妆华”用了“隔扇”来形容新娘在室内的雅致,通过“偶妆华”表现出她精心打扮的样子,彰显了女性的娇媚和美丽。
“迎风俱似雪,映绮共如霞”则是对新婚夫妇相互依偎、宛若仙境之景的描写。这里,“迎风”与“映绮”都是通过外在景象来衬托内心世界的和谐与纯净。
最后,“今宵二神女, 并在一仙家”则直接点出了诗中所描绘的是两个如同神仙般美丽的女性,在一个仙境般的家庭中的喜结良缘。这不仅强调了婚姻的神圣和美好,也表达了诗人对这一场景的赞美之情。
总体来看,这首诗通过生动细腻的描写,展现了中国古代婚礼中的一种理想状态,反映出诗人对于家庭和谐、夫妻恩爱的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
夜宿下沙步有小浦藏舟于口惧有风也是夜浪忽作声如潮舟为之撼如是者三舟人惊惧初谓有风起视则天籁不号星月皎然篙工云江中畏炮炙邻舟有煎油者岸圮而浪生晓视之果有圮处或云鼋鼍之属因记之
疑向钱塘宿,潮头夜半声。
油煎江岸圮,舟撼梦魂惊。
浪自鼋鼍吐,风从芦苇生。
江神不迁怒,顷刻为吾平。
腊日与守约同舍赏梅西湖
西湖处士安在哉,湖山如旧梅花开。
见花如见处士面,神清骨冷无纤埃。
不将时节较早晚,风味自是花中魁。
暗香和月入佳句,压尽今古无诗才。
武林深处景益胜,十里眼界多琼瑰。
北枝贪睡南枝醒,枝屦得得搀出来。
旅中兹游殊不恶,况有佳友衔清杯。
手折林间一枝雪,头上带得新春回。
别宋孝先
楚台风骚客,遥遥有奇孙。
去岁始识面,未遑叩渊源。
但见眉宇间,一点阳春温。
琴书忽来游,文字获细论。
经术有根蒂,词章富波澜。
时时戏翰墨,动辄千万言。
子固予所畏,语蒙子推尊。
予尝语所学,文当气为先。
气治古可到,何止科第间。
子贤且乐善,服膺每拳拳。
临行出新诗,殷勤记诸篇。
好学见雅志,予言未应然。
惜哉有离别,后会何夤缘。
男儿各自勉,事业无穷年。