《送水云归吴》全文
- 翻译
- 夜晚,我乘船归来停靠在西兴渡口,
坐着观赏潮水一次次涌来又退去。
- 注释
- 归舟:回家的船只。
夜泊:夜晚停靠。
西兴渡:地名,位于浙江杭州附近。
坐看:坐着观看。
潮来又潮去:潮汐的涨落。
江草:江边的草。
江花:江面上的花朵。
春复春:一个春天接着一个春天。
山青水绿:青山绿水。
原如故:依旧保持原样。
- 鉴赏
这首诗描绘的是诗人夜晚在西兴渡口停船的情景,他静静地坐着,观赏着潮水的涨落。江边的花草随着季节更替展现出春天的气息,而山水的颜色依旧青翠碧绿,保持着原有的宁静与永恒。诗人通过写实的手法,表达了对自然景色的欣赏和对时光流转的感慨,同时也寓含了对友人水云归乡的淡淡离别之情。整体上,这是一首富有画面感和哲理韵味的送别小诗。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
十二月二十日领客登介亭分韵得梅字
晨镳载宾从,披雾陟崔嵬。
宇宙敛盈握,江湖大容杯。
孱颜石丈人,玉立山之隈。
山前大第宅,马头涨黄埃。
独此抱昭质,萧然侣寒梅。
有客以问余,豫为地为雷。
雷出地为奋,何取于石哉。
人以动为境,沄沄不知回。
而能介然存,神气斯有开。
相对得深省,欲归重徘徊。
题洪崖安道人坟庵
当年过我两安君,白酒黄鸡话夕曛。
藜杖看山头拍背,褒衣论事齿穿龈。
平生大面三间屋,客死洪崖数尺坟。
身后更无锥可寄,忍看断雁泊孤云。