- 翻译
- 车轮马蹄交织不息,离去时仿佛追赶,来时又似争夺。
料想其中并无他物,如果不是为了利益,便是为了名声。
- 注释
- 轮蹄:车轮和马蹄。
交错:交织在一起。
未尝:未曾。
停:停止。
去若:离去时像。
相追:相互追赶。
来若:来时像。
争:争夺。
料得:料想。
中心:此处指内心或主题。
无别事:没有其他的事情。
苟非:如果不是。
干:追求。
利:利益。
即:就是。
干名:追求名声。
- 鉴赏
这首诗描绘了车马络绎不绝,往来如梭的繁忙景象,"轮蹄交错未尝停"形象地展现了动态的交通场景。"去若相追来若争"进一步强化了这种紧张和竞争感,仿佛车马在追逐或争夺什么。诗人深入观察,认为这些忙碌的背后并无特殊之事,"料得中心无别事",揭示出人们大多是为了追求名利而奔波。"苟非干利即干名"直接点明了这个主题,表达了对社会风气的洞察和对名利之欲的批判。邵雍以简洁的语言,揭示了当时社会的一个普遍现象,具有一定的社会历史价值。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送僧常荫
吾师来曲江,落落伟丈夫。
灵标峙松雪,清韵辉冰壶。
谈高文字间,欲趋仁义途。
飘然迹无累,青天白云孤。
振衣下怀楚,遂欲游京都。
京都贵人多,骈门耀金朱。
仁义卜知已,谁不顾子庐。
况子兼外学,妙达性命枢。
言随祸福应,名利惟所呼。
一出玩世故,应忆旧山隅。
谢周裕之·其一
乐不须丝竹,花不须桃李。
舞不须轻躯,歌不须皓齿。
人生各有乐,顾我如何尔。
我是两柳翁,家在南郭里。
诗酒以为乐,宾客至即喜。
酒味酸或淡,瓷碗粗而伟。
或无一饤菜,但费几张纸。
人情慕富贵,公何视贱鄙。
寒冷载肴酒,暮夜烦屐履。
孚诚非猝然,饤饾亦劳止。
不用卞郎瓠,但坐杜侯椅。
两桌合八尺,一炉暖双趾。
不以药随时,而用缯掩耳。
或啖鱼菹尽,或爱藏蔬美。
或取鱐与腊,或约酒以指。
人皆悦真厚,谁敢停箸匕。
一客癯而清,偶坐为六子。
吟声尚鼓吹,欢情胜罗绮。
俗物无所用,高会有如此。
《谢周裕之·其一》【宋·徐积】乐不须丝竹,花不须桃李。舞不须轻躯,歌不须皓齿。人生各有乐,顾我如何尔。我是两柳翁,家在南郭里。诗酒以为乐,宾客至即喜。酒味酸或淡,瓷碗粗而伟。或无一饤菜,但费几张纸。人情慕富贵,公何视贱鄙。寒冷载肴酒,暮夜烦屐履。孚诚非猝然,饤饾亦劳止。不用卞郎瓠,但坐杜侯椅。两桌合八尺,一炉暖双趾。不以药随时,而用缯掩耳。或啖鱼菹尽,或爱藏蔬美。或取鱐与腊,或约酒以指。人皆悦真厚,谁敢停箸匕。一客癯而清,偶坐为六子。吟声尚鼓吹,欢情胜罗绮。俗物无所用,高会有如此。
https://www.xiaoshiju.com/shici/72467c67c9507aa8232.html