- 拼音版原文全文
次 韵 和 秋 扇 宋 /强 至 形 如 圆 月 色 欺 霜 ,曾 许 佳 人 掩 面 藏 。袁 守 扬 风 方 慰 惬 ,班 姬 中 道 忽 悲 凉 。自 知 掌 握 初 经 用 ,岂 顾 尘 埃 此 暂 伤 。只 恐 来 年 清 暑 殿 ,别 将 纨 素 上 君 堂 。
- 诗文中出现的词语含义
-
班姬(bān jī)的意思:指人才出众、才情出众的女子。
悲凉(bēi liáng)的意思:形容悲伤凄凉,无望无助的境况。
别将(bié jiāng)的意思:不要把...当作...
尘埃(chén āi)的意思:指非常微小的尘土或灰尘,也用来比喻微不足道的事物或人。
佳人(jiā rén)的意思:指美丽的女子,也可用来形容美好的事物或景色。
经用(jīng yòng)的意思:指经验丰富、能力高强,能够得心应手地运用所学知识或技能。
来年(lái nián)的意思:指明年、下一年。
岂顾(qǐ gù)的意思:不顾,不考虑后果,不顾一切
纨素(wán sù)的意思:纨绔子弟、富贵人家的子女。
掩面(yǎn miàn)的意思:用手捂住脸部,表示羞愧、悲伤或惊讶。
圆月(yuán yuè)的意思:指月亮的形状圆满明亮,也比喻事物的完美和美好。
月色(yuè sè)的意思:指夜晚的月亮的光辉和美丽景色。
掌握(zhǎng wò)的意思:完全控制、熟练掌握某种技能或知识。
中道(zhōng dào)的意思:指在两个极端之间寻求平衡和妥协的做法。
自知(zì zhī)的意思:了解自己的能力、局限和状况。
- 翻译
- 明亮的圆月如同霜雪般皎洁,曾经答应过心爱的人要遮掩起来。
袁守在微风中感到安慰和满足,但班姬却突然感到悲伤凄凉。
我深知初次使用就如此珍贵,怎会因一时的尘土而心生哀伤。
我唯恐明年的清凉宫殿,会让我亲手制作的精美丝织品登上殿堂。
- 注释
- 圆月:明亮的月亮。
曾许:曾经答应。
班姬:借指女子,这里可能代指袁守的爱人。
尘埃:比喻生活中的琐碎或困难。
纨素:精致的丝织品,常用来代指精美的艺术品或信物。
- 鉴赏
这首诗描绘了一把秋扇的形象,其形状如圆满的月亮,色泽洁白如霜,曾被主人珍视,用来遮挡美人的面庞。诗人以袁守(可能指袁宏)和班姬(曹植妻妾,后泛指才女)的典故,暗示扇子曾有过短暂的风光,但如今却被闲置,班姬从中感受到人生的无常和悲凉。诗人自我反思,虽然扇子初时有用武之地,但现在却只能在尘埃中暂受轻伤,他担心明年清凉时节,自己会被遗忘,不再出现在清暑殿中,取而代之的是新的纨素之物。整首诗寓言性强,借扇子的命运感慨世事变迁,表达了对时光易逝、人事无常的深沉感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
元日禁城十八韵
御律回天纪,宸欢被物华。
才人矜六博,贵主狎长斜。
狗监通侯第,鸡阍内寺家。
金铺明屈戍,宝胜照流霞。
斗舞文姬妙,徵歌小玉嘉。
雄城森列戟,武帐匝高牙。
建礼中郎署,钩陈上汉槎。
邹枚专代草,房魏并宣麻。
都护弓捎月,嫖姚剑拂花。
皇威清虎落,朔气净龙沙。
包贡通蛮表,朝正度海艖。
陈人藉灵宠,弭节奋幽遐。
画省新休沐,青门旧种瓜。
星精躔五纬,泽国贯三巴。
简受文园赋,丹飞勾漏砂。
弃繻终帝阙,伏枕即天涯。
麈尾长门赐,词头近侍夸。
草《玄》或不愧,音赏赖侯芭。
- 诗词赏析