《柬陈宗之》全文
- 注释
- 东风:微风。
客袖:游子的衣袖。
寒:寒冷。
卖花声:叫卖鲜花的声音。
阑干:栏杆。
不肯:不愿意。
沽:买。
春酒:春天的酒。
旋:立刻。
唐诗:唐代诗歌。
对雨看:在雨中阅读。
- 翻译
- 微风中我衣袖带着寒意,站在卖花声中靠着栏杆。
尽管有钱,却不肯买酒喝,转而买来唐诗在雨中阅读。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人赵汝绩在春天的一个场景。"略约东风客袖寒",他感受到微微春风中的凉意,仿佛身着客袍的游子,心境略带寂寥。"卖花声里立阑干",他在卖花声中驻足,倚靠栏杆,显示出对生活的淡淡哀愁和对知识的追求。
"有钱不肯沽春酒",诗人虽然手头宽裕,却选择不买醉,这可能暗示他对世俗欢乐的疏离,更愿意用金钱去购买唐诗。"旋买唐诗对雨看",这个动作表现出他对文学的热爱和对精神世界的寄托,即使在雨中,也沉浸于古人的智慧与情感之中。
整体来看,这首诗通过细腻的描绘和简练的语言,展现了诗人内心世界的一角,既有淡淡的忧郁,又有对文化的热爱和追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢