《雪中》全文
- 翻译
- 无法摆脱醉生梦死的生活,夜晚常常独自宿在河边的酒店。
黎明时分的寒冷还未消散,积雪太深以至于无法面对盛开的梅花。
- 注释
- 行:缠不了。
生涯:生活,一生。
空宿:独自过夜。
沙头:河边。
卖酒家:酒店,卖酒的地方。
晓寒:清晨的寒冷。
吟:吟诗,作诗。
未稳:不稳当,不顺畅。
雪深:积雪深厚。
无面:无法面对。
见:看见。
梅花:梅花,象征高洁。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗、自在逍遥的生活状态。"行缠不了醉生涯"表达了诗人对世事的淡泊态度,似乎已经看破红尘,对于酒色的享受也不过是为了消磨时光。"空宿沙头卖酒家"则展示了诗人孤独而自由的生活,他可能在一个偏远的地方,靠近河岸,偶尔在沙洲上经营一家小酒馆,以此为乐。
然而,最引人入胜的是最后两句:“最是晓寒吟未稳,雪深无面见梅花。”这里诗人的情感达到了高潮。他在清晨的寒冷中试图以笛声呼唤梅花,但声音还未能完全稳定;而外面的世界则被厚雪覆盖,以至于连梅花的影子都看不到了。这既是对自然景物的描绘,也是诗人内心世界的写照。他似乎在告诉我们,即便是在最为严酷的环境中,美依然存在,只不过需要更为细腻的心去感受和发现。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
夏日谢人送酒
木末炎风晚更无,火云低傍古城隅。
正嫌酒作鸡冠赤,洗盏惊看白玉腴。