《观山四首·其二》全文
- 注释
- 每:每当。
从:从……中。
迫隘:狭窄。
面:脸。
孱颜:瘦弱的脸庞。
劣比:比起来更显得。
缘墙:靠着墙。
见:看见。
髻鬟:古代女子的发髻。
好在:幸好。
此亭:这个亭子。
同把酒:一起饮酒。
与君:和你。
全体:全部。
看:欣赏。
南山:南边的山。
- 翻译
- 每次从狭窄的视角看你的容颜,
你就像墙头上的发髻般惹人怜爱。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人面对险峻山势时的心情。"每从迫隘面孱颜",他每次置身于狭窄崎岖的山路,都显得面容憔悴,形容困顿。然而,即使环境艰难,诗人并未因此沮丧,反而在"劣比缘墙见髻鬟"中找到了乐趣,比喻自己如同攀爬城墙般坚韧,只为一睹山中美景,如同见到秀美的发髻和鬟鬓。
"好在此亭同把酒",诗人庆幸能在山间亭子中暂作停留,与朋友一同举杯畅饮,借酒消愁,也欣赏眼前的壮丽景色。最后,"与君全体看南山"表达了诗人与友人共享这山色之美的期待,以及对自然景观的热爱和欣赏。
整体来看,这首诗通过个人的亲身经历和感受,展现了诗人坚韧不屈的精神风貌,以及对自然美景的热爱,体现了宋代理性与自然融合的审美情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
文柏床
陵上有老柏,柯叶寒苍苍。
朝为风烟树,暮为宴寝床。
以其多奇文,宜升君子堂。
刮削露节目,拂拭生辉光。
玄斑状狸首,素质如截肪。
虽充悦目玩,终乏周身防。
华彩诚可爱,生理苦已伤。
方知自残者,为有好文章。