人皆期七十,才半岂蹉跎。
- 拼音版原文全文
哭 杨 兵 部 凝 陆 歙 州 参 唐 /韩 愈 人 皆 期 七 十 ,才 半 岂 蹉 跎 。并 出 知 己 泪 ,自 然 白 发 多 。晨 兴 为 谁 恸 ,还 坐 久 滂 沱 。论 文 与 晤 语 ,已 矣 可 如 何 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白发(bái fà)的意思:指白色的头发,也用来形容年老。
晨兴(chén xīng)的意思:晨兴意为早起、早起的时候。形容人早晨起床活动、工作的时候。
出知(chū zhī)的意思:泄露秘密或隐瞒不说。
蹉跎(cuō tuó)的意思:指浪费时间、虚度光阴。
论文(lùn wén)的意思:
[释义]
(名)讨论某种问题或研究某种问题的文章。
[构成]
偏正式:论(文
[例句]
撰写学术论文。(作宾语)滂沱(pāng tuó)的意思:形容雨水或泪水非常大、非常多。
如何(rú hé)的意思:表示询问或描述做某事的方法或步骤。
晤语(wù yǔ)的意思:晤语是指会面时的言辞,指会谈、交谈。
兴为(xīng wéi)的意思:指人们在某种情况下因为某种原因而产生某种情感或行动。
已矣(yǐ yǐ)的意思:已经结束或已经完了
知己(zhī jǐ)的意思:指真正了解自己、与自己心灵相通的朋友。
自然(zì rán)的意思:指与人类社会活动无关的事物或现象,也指没有经过人工加工处理的状态。
- 翻译
- 人们都期望活到七十岁,但实际寿命只有半数,怎能不算虚度光阴。
一同流下了知心朋友的眼泪,自然而然地,白发就多了起来。
早晨醒来为谁如此悲痛,坐下后长久地哭泣不止。
谈论学问和交流话语,一切都已成为过去,又能怎么办呢。
- 注释
- 人皆:众人。
期:期望。
七十:七十岁。
才半:只有半数。
蹉跎:虚度光阴。
知己:知心朋友。
泪:眼泪。
自然:自然而然地。
白发:白发。
晨兴:早晨醒来。
为谁:为何。
恸:悲痛。
滂沱:哭泣不止。
论文:谈论学问。
晤语:交流话语。
已矣:已经过去。
如何:怎么办。
- 鉴赏
这首诗是唐代文学家韩愈的作品,表达了对故人去世的深切哀思和生命无常的感慨。诗中“人皆期七十,才半岂蹉跎”两句,说明人生短暂,计划和愿望往往难以实现。"并出知己泪,自然白发多"表达了悲伤和时光流逝的无奈感受。
"晨兴为谁恸,还坐久滂沱"两句中,“晨兴”指的是清晨醒来时的哀愁,而“还坐”则是指在座位上久久不能平复的情绪。诗人通过这些细节描写,展现了内心深处的悲痛和不舍。
最后两句"论文与晤语,已矣可如何"中,“论文”可能是指对逝者的怀念和纪念,而“晤语”则是生前与故人共同度过的美好时光。"已矣"表达了一种无奈和宿命感,"可如何"则是诗人在面对失去亲朋的痛苦中所发出的无助之声。
这首诗语言质朴而情深,用词精炼且富有意境,通过对逝者的怀念和哀悼,表现了作者对生命、友谊和时间流逝的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
酬别盱眙杜舆
君希谢太傅,筑室卧东山。
应携玉人去,为问何时还。
扁舟欲之东,霜落江潮悭。
难从京口渡,且转广陵湾。
与君合复离,恍若愁梦间。
婴疾再寒暑,医师怜我顽。
颓龄未遽尽,解组誓投闲。
幽岩有芳桂,晚岁约同攀。
读李益诗
君虞兴圣孙,诗律早专美。
乐府度新声,宫酺奉天子。
鲜风猎兰苕,华月濯桃李。
独有连眉郎,才称劣相比。
颇闻竹窗句,流落绮纨耳。
吏曹久失调,幕府感恩起。
从军五十篇,王粲惭率尔。
胡沙动霜草,开卷得千里。
骞翔大蓬拜,转顾触排毁。
晚升八座崇,谢事知所止。
高文茂支庶,埋灭长已矣。
斯人今不亡,正赖数番纸。
咄嗟齿踰壮,日就无闻耻。
勉哉课谣吟,请自田居始。
九日雨中作
九夏赤旱百井枯,三秋积雨釜生鱼。
淩高径醉不易图,问底黄叶今有无。
愿致皎白来庭除,昏瞳烂卷勤卷舒。
管中一班聊自娱,未羡北里鸣笙竽。
少日用壮胆力粗,六鳌可取负而趋。
谁谓衰迟百病馀,雀鼠入屋不受驱。
长铗长铗归来乎,泥深没胫行无车。
咄嗟蜡屐非双凫,安得翩然过故都。
徵招
苹花又绿江南岸,宾鸿带将寒去。
几许落梅愁,渺暗香何处。一春长是雨。
剩费却、翠篝沉炷。冷隔帘旌,润销窗纸,有人吟苦。
燕垒渍芹香,画堂永、关心去年情绪。
愁压曲屏深,更小山无数。溅裙前事误。
□□□、□□□□。□朱阑,不了销凝,移损秦筝柱。