秦尊君卑臣,汉敬贤如宾。
《记汉事二首·其二》全文
- 注释
- 秦:秦朝。
尊:尊崇。
君:君主。
卑:卑视。
臣:臣子。
汉:汉代。
敬:尊敬。
贤:贤才。
如宾:如同对待宾客。
解衣:解下战袍(表示放松或尊重)。
南郑:地名,古代郡名。
将:将领。
前席:上前虚席。
洛阳人:洛阳人,泛指洛阳一带的人。
- 翻译
- 秦朝尊崇君主而卑视臣子,汉代尊敬贤才如同对待宾客。
在南郑解下战袍的将领,洛阳人则上前虚席以待。
- 鉴赏
这两句诗是宋代词人刘克庄在《记汉事二首(其二)》中所作,颇显其对历史人物的崇敬与怀念之情。其中,“秦尊君卑臣”指的是秦国能够尊重并低下自己来对待贤能的臣子,这里主要是指商鞅变法时期,秦国对人才的重视和尊崇。“汉敬贤如宾”则表达了汉朝对于贤士的尊敬,如同宾客一般。两句交织出历史上两大盛世对人才的不同态度。
“解衣南郑将,前席洛阳人。”此处,“解衣南郑将”可能是指刘邦在南郑解去官印绶衣赐给士兵,以示信任和激励之意。而“前席洛阳人”则表达了汉高祖刘邦在洛阳设宴招待贤士,展现出他对人才的尊重和礼遇。这里所谓“南郑将”与“洛阳人”,实际上是代表着两种不同历史背景下的治国理念和用人策略。
这四句诗通过简练的笔触勾勒出了两个朝代在用贤任能方面的高明举措,彰显了作者对于汉初以德治天下、尊重人才的政治理想的赞美。同时,这也透露出刘克庄个人对历史的深刻理解和他个人的政治抱负。
- 作者介绍
- 猜你喜欢