《李迅甫送蟹·其二》全文
- 注释
- 平生:一生。
嗜:喜好,热爱。
此:这。
龟蒙蟹:可能指某种美食,可能是虚构或特定地区的特产。
便:即使。
无:没有。
钱:金钱。
也:也。
多多:尽量多。
买:购买。
瞥见:一眼看见。
风姿:风采,姿态。
已:已经。
潇潇:形容姿态优美或风景清幽。
一呷:一小口。
橙齑:橙皮酱,一种调味品。
酒:酒。
如澥:如同海水一般广阔,形容畅饮的享受。
- 翻译
- 我一生都热爱吃龟蒙蟹,即使囊中羞涩也会尽量多买一些。
一旦瞥见它们的优美姿态,就连一小口配橙皮酱的酒也能让我陶醉如同大海般畅快。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人高似孙所作的《李迅甫送蟹(其二)》。诗中表达了诗人对美食尤其是螃蟹的热爱,即使经济条件不宽裕,也会尽力购买。他被螃蟹的风姿吸引,甚至在品尝时配上橙齑酒,感觉就像大海一样广阔。整体上,这首诗透露出诗人对生活的热爱和对美食享受的细腻情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。