《除夕》全文
- 翻译
- 六位圣贤的恩泽滋养了我们,作为他们的幸运子民,
我期待着明朝七十八岁的岁月。
- 注释
- 六圣:可能指历史上有德行或影响力的六位重要人物。
涵濡:滋润、包容,这里形容圣贤的恩泽深厚。
幸民:受到圣贤庇佑的百姓。
明朝:未来的某一天,这里可能指诗人对未来的期望。
七十八年身:诗人对自己生命的预期年限。
门前西走都城道:门前的道路通往京城。
卧看:躺着观看,表现出诗人的悠闲态度。
无穷来往人:无尽的行人,象征着世事的变迁和人群的流动。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的《除夕》,描绘了诗人对历史沧桑和个人命运的感慨。"六圣涵濡作幸民",这里的"六圣"可能指的是历史上几位贤明的君主,他们以德泽润泽百姓,诗人自比为被这些圣君庇佑的百姓。"明朝七十八年身",表达的是诗人已经活到七十八岁高龄,暗示岁月漫长,人生已接近尾声。
"门前西走都城道",诗人站在家门口,望着都城大道,寓言性地反映了他对过往时光和世事变迁的见证。"卧看无穷来往人",通过"卧看"的动作,表现出诗人老去后的闲适,以及对世间人事更迭的淡然态度。
整首诗以除夕为背景,通过个人经历与历史的交织,展现了诗人对人生的思考和对国家兴衰的感慨,体现了陆游深沉的历史意识和人生哲理。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。