《梅花》全文
- 注释
- 群木:指代众多树木。
方:正在。
憎:厌恶。
雪:雪花。
开花:植物开花。
长在先:最先生长出花朵。
流莺:轻盈飞舞的黄莺。
舞蝶:翩翩起舞的蝴蝶。
不见:没有看到。
许:允许,认可。
因缘:缘分。
- 翻译
- 树木们正厌恶着雪花,却率先绽放花朵。
翩翩起舞的黄莺和蝴蝶,似乎不承认它们之间的缘分。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅雪后梅花独自盛开的画面,通过对比和排比手法,表达了梅花傲寒独立的高洁品格。
“群木方憎雪”一句,设定了雪后的景象,其他树木都因寒冷而萧条,只有梅花独自迎风绽放。这里的“憎”,意味着一般植物对严冬的畏惧,而梅花却无所畏惧。
“开花长在先”强调了梅花比其他花朵更早开放,突显其特立独行的特性。
接下来的两句,“流莺与舞蝶,不见许因缘”,通过对比蝴蝶和蜂不来探花这一现象,进一步凸显梅花的孤傲。这里的“不见许因缘”暗示了梅花与众不同的关系,它不屑于与普通花朵共享吸引蝴蝶蜂蝶的欢愉。
整首诗通过对梅花的独特性格的描绘,展现出一种超脱世俗、清高自许的精神内涵。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
过西山遇雨晚晴乘凉以归
岩前垂溜忽涓涓,疑是池龙肯看鞭。
千嶂黑云才过雨,一番白水又平田。
润添粳稻翻凉叶,喜入樵苏爨晚烟。
马上归来闻好语,荷锄相对说丰年。
冬至之二日兄弟儿侄偕过西山道院归而微雪
忽然薄暮暗江天,冲面凉风马不前。
五色书云占昨日,六花瑞雪应明年。
向来水旱民何罪,此去流移天盍怜。
逗晓阳乌升若木,摧颓病鹤亦蹁跹。