《杂咏一百首·其八十三乌孙公主》全文
- 翻译
- 在无声的离别中,她坐在宝座上心如刀割。
看到毡车,更是让她感到无比悲伤。
- 注释
- 玉座:华丽的宝座。
吞声:无声地忍受。
别:离别。
毡车:用毛毡制成的车辆,此处指匈奴的交通工具。
触目:映入眼帘。
悲:悲伤。
如何:怎能,为何。
汉公主:汉朝的公主。
去:前往。
作:成为。
虏:敌人,这里指匈奴。
阏氏:匈奴的王后或高级妃子。
- 鉴赏
这是一首描绘边塞离别之景的诗句,出自北宋文学家刘克庄的《杂咏一百首》。其中“玉座吞声别”表达了边关玉座上声音渐渐消逝,别情愈加深重;“毡车触目悲”则是说公主乘坐毡车离去,触目皆成悲凉之景。
诗中的“如何汉公主”一句,反问的语气中带着无限感慨,表达了对公主命运的不解和同情。最后,“去作虏阏氏”则明示公主将远嫁异域,成为另一个民族的女子,这里的“虏阏氏”指的是古代中国北方的一个少数民族。
整首诗通过对公主离别场景的描绘,传达出一种边塞悲凉的情感,以及对公主命运的哀婉之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
奉和幸上阳宫侍宴应制
紫庭金凤阙,丹禁玉鸡川。
似立蓬瀛上,疑游昆阆前。
鸟将歌合转,花共锦争鲜。
湛露飞尧酒,熏风入舜弦。
水光摇落日,树色带晴烟。
向夕回雕辇,佳气满岩泉。
悼吴兴汤衡评事
君生霅水清,君殁霅水浑。
空令骨肉情,哭得白日昏。
大夜不复晓,古松长闭门。
琴弦绿水绝,诗句青山存。
昔为芳春颜,今为荒草根。
独问冥冥理,先儒未曾言。
夏日谒智远禅师
吾师当几祖,说法云无空。
禅心三界外,宴坐天地中。
院静鬼神去,身与草木同。
因知护王国,满钵盛毒龙。
抖擞尘埃衣,谒师见真宗。
何必千万劫,瞬息去樊笼。
盛夏火为日,一堂十月风。
不得为弟子,名姓挂儒宫。
送黄构擢第后归江南
澹澹沧海气,结成黄香才。
幼龄思奋飞,弱冠游灵台。
一鹗顾乔木,众禽不敢猜。
一骥骋长衢,众兽不敢陪。
遂得会风雨,感通如云雷。
至矣小宗伯,确乎心不回。
能令幽静人,声实喧九垓。
却忆江南道,祖筵花里开。
春风不能别,别罢空徘徊。