- 拼音版原文全文
林 伯 谟 挽 词 宋 /林 亦 之 幽 情 千 林 外 ,巧 思 百 花 前 。好 事 如 吾 子 ,伤 心 叹 蚤 年 。桃 蹊 亲 意 悦 ,薤 曲 里 人 怜 。半 夜 悲 笳 起 ,凉 天 野 月 悬 。
- 诗文中出现的词语含义
-
百花(bǎi huā)的意思:形容各种各样的花朵齐放。
半夜(bàn yè)的意思:指夜间的深夜时分。
悲笳(bēi jiā)的意思:形容悲伤哀怨的笛声。
好事(hǎo shì)的意思:指好的事情,有益的行为或积极的结果。
里人(lǐ rén)的意思:指与自己有亲近关系的人,也可以指内部人员。
凉天(liáng tiān)的意思:指天气凉爽,适合户外活动。
巧思(qiǎo sī)的意思:指思维敏捷、机智灵活的想法或计策。
伤心(shāng xīn)的意思:心情受到伤害或痛苦。
桃蹊(táo qī)的意思:指桃树下的小路,比喻隐蔽幽静的地方。
天野(tiān yě)的意思:天野指的是天地间的野外,也可以指的是自然环境的广阔、辽阔。
吾子(wú zǐ)的意思:指自己的儿子,也可以泛指自己的后代。
幽情(yōu qíng)的意思:幽情指的是内心深处的柔情和感伤,通常用来形容人的情感内敛、柔软,表达一种含蓄的情感。
蚤年(zǎo nián)的意思:蚤年指的是一年中的时间过得特别快,仿佛一眨眼就过去了。
- 注释
- 幽情:深沉的情感。
千木外:遥远的树林。
巧思:巧妙的构思。
百花前:在百花之前。
好事:美好的事情。
吾子:你(尊称)。
伤心:心痛。
蚤年:早早的,年轻时。
桃蹊:桃树下的小径。
亲意悦:亲近和喜悦。
薤曲:指哀伤的音乐。
里人怜:人们同情。
半夜:深夜。
悲笳:悲哀的笳声。
凉天:寒凉的天气。
野月:野外的月亮。
- 翻译
- 在遥远的树林中蕴含着深深的情感,巧妙的构思在百花之前展现。
像你这样美好的事情,却让我早早地感到心痛。
走在桃树下的小径,心中满是对你的亲近和喜悦。
听到深夜的笳声响起,寒凉的天气里,野外的月亮高悬。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人林亦之为林伯谟所作的挽词,表达了对故友深深的哀思和怀念。首句“幽情千木外”描绘了林伯谟的高尚情感超越了世俗的纷扰,寓含其遗世独立的人格魅力。次句“巧思百花前”则赞美了他的才思敏捷,如同百花争艳般独树一帜。
“好事如吾子”是对林伯谟品性的肯定,称他生前的美德如同美好的事物。然而,“伤心叹蚤年”又流露出对林伯谟英年早逝的惋惜和哀痛。“桃蹊亲意悦”借桃蹊比喻深厚的友情,表达了对亡者的亲情和友情之深。“薤曲里人怜”则以凄凉的音乐旋律象征着人们对林伯谟的哀怜之情。
最后两句“半夜悲笳起,凉天野月悬”营造出一种深夜寂静的氛围,悲笳声与悬挂的冷月相映成趣,进一步渲染了挽歌的哀伤气氛,寄托了诗人对故人的无尽哀思。整体而言,这首诗情感真挚,语言凝练,展现了诗人对亡友的深切怀念和哀悼。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
暇日饮酒辄用靖节先生韵积二十首·其二十
道丧圣复远,奸伪纷乱真。
山林有逸士,但饮曹参醇。
宁著潜夫论,有死不美新。
岂不羡爵位,比肩羞董秦。
生为朝中英,死为泉下尘。
奄忽随物化,营营徒尔勤。
不如寓之酒,日与糟丘亲。
秋渠溜宿雨,园蔬含土津。
西郊澄霁景,柴车行可巾。
有客乃竟醉,不问何许人。