雁侧风前字,烟凝雨后情。
《徐道士水墨屏·其一》全文
- 注释
- 雁:大雁。
侧:旁边,侧面。
风:风。
字:字迹。
烟:烟雾。
凝:凝聚,聚集。
雨:雨。
后:之后。
不知:不知道。
谁氏子:哪位公子或少年。
持:拿着。
钓:钓鱼竿。
立:站立。
江城:江边的城市。
- 翻译
- 大雁在风前飞翔,字迹若隐若现,
烟雾在雨后缭绕,仿佛蕴含深情。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的画面,通过对自然景物的细腻描写,展现了诗人独特的情感体验和艺术境界。
"雁侧风前字",这里“雁”指大雁,“侧”有倾斜、偏向之意,而“风前字”则是在风之前的大雁留下的足迹,看似文字。这一句通过对自然景象的细致描绘,营造出一种静谧而神秘的氛围。
"烟凝雨后情",这句话中,“烟”指的是轻柔的云气或水汽,而“凝”则是聚集、凝聚之意。整句寓意深长,通过对自然界变化的感受,表达了诗人内心的某种情愫。
"不知谁氏子,持钓立江城",这两句话则描绘了一位渔夫在江城边垂钓的情景。这里“不知”表达了对人物身份不详的神秘感,“持钓”则是描述他正在进行捕鱼活动,而“立江城”则明确了场景地点,增添了一种静谧与孤独。
整首诗通过对自然美景和人文景观的结合,展现出一种超脱世俗、自在悠然的情怀。每一句都如同画家笔下细腻的笔触,将读者带入一个既有情感流露,又不失清新脱俗的意境之中。
- 作者介绍
- 猜你喜欢