- 拼音版原文全文
塞 上 即 事 唐 /吴 商 浩 身 似 星 流 迹 似 蓬 ,玉 关 孤 望 杳 溟 濛 。寒 沙 万 里 平 铺 月 ,晓 角 一 声 高 卷 风 。战 士 殁 边 魂 尚 哭 ,单 于 猎 处 火 犹 红 。分 明 更 想 残 宵 梦 ,故 国 依 然 在 甬 东 。
- 诗文中出现的词语含义
-
单于(chán yú)的意思:指匈奴的首领,也用来形容权势极大的人。
分明(fēn míng)的意思:明显、清楚
故国(gù guó)的意思:指自己出生或长大的地方,故乡。
寒沙(hán shā)的意思:形容寒冷而凄凉的沙地或沙漠。
溟濛(míngméng)的意思:形容景物模糊不清,朦胧迷离。
平铺(píng pù)的意思:指整齐地铺设,形容摆放整齐、齐齐整整的样子。
晓角(xiǎo jiǎo)的意思:指黎明时分,鸟儿开始鸣叫,预示着新的一天开始。
星流(xīng liú)的意思:星星像流水一样闪烁。
杳溟(yǎo míng)的意思:形容远远的大海或天空,意指广阔辽远、无边无际。
依然(yī rán)的意思:仍然如此,依旧不变
玉关(yù guān)的意思:指高山峻岭,也比喻险要的关口。
战士(zhàn shì)的意思:指参加战争并勇敢作战的人,也泛指为了某种事业而奋斗的人。
- 注释
- 身似星流:身体像流星一样快速移动。
迹似蓬:行踪像飞蓬一样无定所。
玉关:指玉门关,古代中国西北的重要关隘。
杳溟濛:形容遥远而模糊的样子。
寒沙:寒冷的沙漠。
万里平铺月:广阔的沙漠上,月光均匀洒落。
晓角:清晨的号角声。
高捲风:号角声似乎能卷起大风。
战士殁边:士兵战死在边疆。
魂尚哭:灵魂还在哭泣,比喻悲伤之情长存。
单于:古代匈奴的首领称号。
猎处火犹红:匈奴活动的地方,战火留下的痕迹仍然鲜明。
分明更想:清楚地回想起。
残宵梦:深夜的梦境。
故国:故乡,原来的国家。
依然在甬东:依然存在于心中的甬东之地,甬东可能代指某个具体的地方或象征性的归宿。
- 翻译
- 身躯如流星划过,行踪如同飘蓬不定,遥望玉门关,茫茫一片深远迷蒙。
寒冷的沙漠上,万里月光如水铺开,清晨号角声高亢,卷起阵阵狂风。
战死边疆的士兵,他们的魂魄仍在哭泣,匈奴狩猎的地方,火焰依旧赤红。
在深夜的梦境里,清晰地再现,故乡的模样,依旧矗立在那甬东之地。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅边塞战士孤独守望的景象,通过对比和夸张的手法,展现了边疆的辽阔与战争的残酷。诗人以“身似星流迹似蓬”开篇,形象地表达了战士在广袤沙漠中的孤独与渺小。接着,“玉关孤望杳溟濛”则描绘了边塞之上,战士面对着茫茫天际的孤寂与无尽的思念。
“寒沙万里平铺月,晓角一声高捲风”两句,通过对夜晚寒冷沙漠与清晨号角声响的描绘,进一步强化了边塞之上的荒凉和战争的紧张气氛。战士们即使在严寒中也无法得到片刻安宁。
“战士殁边魂尚哭,单于猎处火犹红”表达了战争带来的死亡与悲痛,即便是敌人,也难免有着未尽的哀嚣。同时,“单于猎处火犹红”暗示着战争的残酷和不息的斗争。
最后两句“分明更想残宵梦,故国依然在甬东”,则是诗人对家乡的深切思念,以及即便身处战场,也无法割舍对远方故土的情感。这里的“甬东”特指今浙江省宁波市一带,即诗人的故乡。
整首诗通过对边塞景象和战争氛围的细腻描绘,表达了诗人对于家国的深切思念以及对战争苦难的同情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和赵用明梅
净几寒窗日,翛然万虑忘。
诗筒忽到手,花信已催妆。
茅舍斜斜彴,冰溪短短墙。
仙肤下姑射,娇额映昭阳。
崔竹翻新画,龙涎出古香。
有金攒蕊细,无绿认条长。
慰荐骚人寂,挑撩酒态狂。
雪游空泛剡,兰佩枉沉湘。
隔屋吹生麝,盈枝纵夜光。
讵能烦驿使,聊自占年芳。
渡尽鸿飞影,迎开柳带黄。
繁华收拾后,结子又先尝。
和人咏蜡梅绝句因纪其事
新诗湔拂自苏黄,想见当年喜色香。
草木无情遇真赏,岂知千载有馀芳。
- 诗词赏析