- 拼音版原文全文
访 景 山 宋 /许 伯 诩 奉 陪 南 极 老 ,来 慕 北 山 名 。鉴 石 浓 书 墨 ,流 觞 款 叙 情 。问 谁 挹 仙 袂 ,我 笑 缚 尘 缨 。知 是 龙 门 客 ,终 难 卧 孔 明 。
- 诗文中出现的词语含义
-
北山(běi shān)的意思:北山指的是北方山岭,比喻高山或偏僻的地方。
尘缨(chén yīng)的意思:指战争中战马奔驰时扬起的尘土和缰绳。比喻战争或竞争中争先恐后的情景。
奉陪(fèng péi)的意思:指恭敬地陪伴、陪同,表示尊重和礼貌。
孔明(kǒng míng)的意思:指智慧超群的人,也可以表示聪明才智出众的人。
款叙(kuǎn xù)的意思:指客人和主人之间的言谈交谈,通常指客人言辞恭敬恳切,主人款待有加,互相敬重。
流觞(liú shāng)的意思:指酒杯中的酒流动,比喻宴会上的酒宴。
龙门(lóng mén)的意思:指高门槛、高难度的考试或选拔机会,也可指突破重重困难、获得成功的机会。
门客(mén kè)的意思:指为富人或有权势的人工作,充当仆人或侍从的人。
南极(nán jí)的意思:极其寒冷的地方,比喻极度寒冷的环境或极端的困难境地。
仙袂(xiān mèi)的意思:形容人的衣袖飘逸如仙,引申为人的举止高雅,仪态优美。
叙情(xù qíng)的意思:叙述情感,表达感情。
龙门客(lóng mén kè)的意思:指能够在某个领域中一举成名的人,也用来形容有才华、有能力的人。
南极老(nán jí lǎo)的意思:形容非常古老或极其寒冷的地方。
- 翻译
- 陪伴着年迈的南极老人,他仰慕北山的名声而来。
在石头上刻下深深的字迹,就像墨水流淌,我们举杯畅谈情感。
询问谁能挽起仙人的衣袖,笑着说我被世俗束缚。
我知道你是龙门才子,但像诸葛亮那样淡泊名利的生活对你来说难以实现。
- 注释
- 南极老:指年长而有威望的人。
北山名:比喻高尚的声名或理想。
凿石:雕刻石头。
浓书墨:深深刻画。
流觞:古人饮酒的游戏,酒杯顺水漂流,停在哪人面前就由那人饮酒。
挹:汲取,此处指挽起。
仙袂:仙人的衣袖,比喻高人或超凡的风采。
尘缨:尘世的官职或束缚,比喻世俗事务。
龙门客:比喻才华出众的人。
孔明:诸葛亮,以他的淡泊名利和智慧著称。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人与朋友相聚的情景,其中充满了对友情的珍视和深刻的情感表达。开篇“奉陪南极老,来慕北山名”两句,既表现了诗人对朋友的尊敬,也透露出他们共同向往高洁、名声远播的意愿。“凿石浓书墨,流觞款叙情”则是对友情深厚的写照,其中“凿石”形象地表达了永恒不变的情谊,“流觞”则描绘了一边饮酒一边倾诉心声的温馨场景。
接下来的“问谁挹仙袂,笑我缚尘缨”两句,诗人通过对比,表达了自己对于世俗羁绊的无奈与朋友超脱尘世的赞美。最后,“知是龙门客,终难卧孔明”则揭示了诗人对于友情的珍惜和不易得遇的感慨。“龙门客”比喻朋友的高洁品格,而“终难卧孔明”则暗指即使是才能出众如诸葛亮,也难以与之长久相伴,表达了对友情难得且宝贵的情感。
整首诗通过精美的语言和深邃的意境,展现了一种超越世俗羁绊、追求精神寄托的人生态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
避兵吴门经淀山湖即事
晓发钱家桥,午过淀山湖。
湖围三百里,凝望空模糊。
见天不见地,白浪千顷铺。
阴风砭肌骨,五月思棉襦。
仰视讶日小,平眺疑山孤。
水阔四无阻,风来八面俱。
舟人不解事,强挂十幅蒲。
横行蟹爬沙,直上龟曳涂。
舟则簸箕若,尔欲糠秕吾。
头眩眼迸金,身起足蹈虚。
风浪小争竞,性命抵须臾。
兵燹警昨日,波涛阻前途。
出险复入险,毋乃命矣夫。
无奈聊作达,篷窗静结趺。
颇闻僮仆欢,前路临姑苏。
出舱审所见,盈耳皆吴趋。
却顾所来处,残霞横巨区。
嗟哉华尔行
亚墨利加洲,有爱育士迭国,去中华三万余里。
其国之人皆泰西诸邦所迁徒。
背英吉利苛政自立,日富以强。
有华盛顿创为传贤之法法最良。
行之数传,民和世康。
其国左右皆大洋,旁峙落机大山万里长。
我皇咸丰十年,其国之人华尔慕化而至。
值乱贼被猖,杀人肝脑涂地。
华尔曰嘻,我夷兵官也,今见官军乃儿戏。
彼乱贼人人得诛之。吾虽外臣,愿为朝廷敌忾。
嗟哉华尔!愤不顾身,大吏言于朝,授以兵五百人。
华尔教以泰西阵法,坐作进退无逡巡。
飞炮中敌无一生,遂克松江守其城。
克宁波,留其军,又克周浦金山,无不以一当百,海上处处闻威声。
皇帝嘉之,拜官副总兵。
华尔感激,愿属籍受廛,世为中国民。
彼金日磾契苾何力往矣,今有华尔,乃能继汉唐蕃将成功名。
嗟哉华尔!
今年八月,宁波告急,华尔方守松江,以兵授其佐,自往奋击。
时贼众数万在慈溪邑,华尔率健儿冲锋镝。
不知贼中乃有奸夷助死力,一枪击中华尔额,遂以是日死于敌。
嗟哉华尔,谁将与俦。
时之人,将军不武,士卒不同仇。
食君之禄,遭时之难,而沓沓无忧。
彼外国人食毛践土岁余耳,乃能为国授命,我国将士闻之胡不羞。
嗟哉华尔,谁堪与俦。
《嗟哉华尔行》【清·孙文川】亚墨利加洲,有爱育士迭国,去中华三万余里。其国之人皆泰西诸邦所迁徒。背英吉利苛政自立,日富以强。有华盛顿创为传贤之法法最良。行之数传,民和世康。其国左右皆大洋,旁峙落机大山万里长。我皇咸丰十年,其国之人华尔慕化而至。值乱贼被猖,杀人肝脑涂地。华尔曰嘻,我夷兵官也,今见官军乃儿戏。彼乱贼人人得诛之。吾虽外臣,愿为朝廷敌忾。嗟哉华尔!愤不顾身,大吏言于朝,授以兵五百人。华尔教以泰西阵法,坐作进退无逡巡。飞炮中敌无一生,遂克松江守其城。克宁波,留其军,又克周浦金山,无不以一当百,海上处处闻威声。皇帝嘉之,拜官副总兵。华尔感激,愿属籍受廛,世为中国民。彼金日磾契苾何力往矣,今有华尔,乃能继汉唐蕃将成功名。嗟哉华尔!今年八月,宁波告急,华尔方守松江,以兵授其佐,自往奋击。时贼众数万在慈溪邑,华尔率健儿冲锋镝。不知贼中乃有奸夷助死力,一枪击中华尔额,遂以是日死于敌。嗟哉华尔,谁将与俦。时之人,将军不武,士卒不同仇。食君之禄,遭时之难,而沓沓无忧。彼外国人食毛践土岁余耳,乃能为国授命,我国将士闻之胡不羞。嗟哉华尔,谁堪与俦。
https://www.xiaoshiju.com/shici/97767c6ae915ca08619.html