- 拼音版原文全文
次 韵 龚 养 正 病 中 见 寄 宋 /范 成 大 衰 翁 扫 轨 欲 垂 车 ,怪 子 颓 然 也 向 隅 。激 水 要 令 风 在 下 ,涸 泉 翻 以 沫 相 濡 。瘠 肥 邈 尔 自 秦 越 ,势 利 纷 然 皆 耳 余 。且 复 放 船 来 话 旧 ,不 妨 莲 叶 卧 看 书 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不妨(bù fáng)的意思:表示可以毫不拘束地做某事,没有什么妨碍或顾虑。
放船(fàng chuán)的意思:指放手做事,不再管束或干涉。
话旧(huà jiù)的意思:指谈论过去的事情或回忆往事。
激水(jī shuǐ)的意思:激水是一个汉语成语,意思是用力搅动水面,比喻引起骚动或激起争端。
看书(kàn shū)的意思:指毅然决然,下定决心,舍弃退路,全力以赴。
且复(qiě fù)的意思:表示某种情况或状态尚未结束,还会继续发展或变化。
秦越(qín yuè)的意思:秦越指的是秦朝和越国之间的战争。也可以用来形容两个势力、地区或人之间的争斗。
扫轨(sǎo guǐ)的意思:扫除积尘,清理不干净的地方。
势利(shì lì)的意思:形容人追求权势和利益,只看重眼前的利益,不顾及道义和情感。
衰翁(shuāi wēng)的意思:指年老体衰的人。
颓然(tuí rán)的意思:形容人情绪低落、气馁、沮丧的样子。
向隅(xiàng yú)的意思:指被逼到绝境,无路可退。
在下(zài xià)的意思:谦称自己,表示自己地位低下或者自谦。
以沫相濡(yǐ mò xiāng rú)的意思:指在困境中互相扶持,共同度过困难。
- 翻译
- 老翁清扫道路准备驾车离去,惊讶地发现你也神情颓废坐在角落。
他用力溅起水花,试图让风吹向下方,干涸的泉水也尽力翻涌,互相滋润。
贫瘠与丰饶相差悬殊,就像秦地与越地天差地别,世态炎凉只在耳边喧嚣。
让我们再次乘船畅谈往昔,不妨躺在莲叶间看书消遣。
- 注释
- 衰翁:年迈的老者。
轨:道路。
垂车:驾车准备离开。
怪子:感到惊讶的年轻人。
颓然:萎靡不振的样子。
隅:角落。
激水:用力溅起水花。
风在下:让风吹向下方。
涸泉:干涸的泉水。
沫相濡:互相滋润。
瘠肥:贫瘠与丰饶。
邈尔:相差悬殊。
秦越:秦地与越地,泛指地域差异。
势利:世态炎凉。
耳馀:耳边的喧嚣。
放船:乘船。
话旧:回忆过去。
莲叶:莲花的叶子。
卧看:躺着看书。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人范成大写给朋友龚养正的和韵之作,表达了对友人病中的关怀与共情。首句“衰翁扫轨欲垂车”描绘了年迈的诗人自己,意指他年事已高,接近退休,暗示龚养正可能也在病中状态。次句“怪子颓然也向隅”则以“怪子”称友人,形象地刻画出龚养正病态中的落寞。
第三句“激水要令风在下”运用比喻,寓意龚养正应保持积极心态,即使在困境中也要像激流一样,让困难推动自己前进。第四句“涸泉翻以沫相濡”进一步鼓励朋友,即使身处困境,也要相互扶持,如同干涸的泉水,仅剩的水沫也能滋润彼此。
第五句“瘠肥邈尔自秦越”表明世事变迁,人生境遇各异,暗示龚养正不必过于执着于个人得失。最后一句“势利纷然皆耳馀”批评世俗的势利之态,强调友情不应受这些因素影响,表达出诗人对真挚友情的珍视。
结尾两句“且复放船来话旧,不妨莲叶卧看书”,诗人邀请龚养正不妨暂时放下病痛,乘船畅谈旧事,甚至可以躺在莲叶间看书,享受片刻宁静,体现了诗人对友人的宽慰和关爱之情。整首诗情感真挚,富有哲理,展现了深厚的友情和对生活的理解。
- 作者介绍
- 猜你喜欢