- 拼音版原文全文
寓 清 湖 桥 夜 枕 闻 雨 宋 /汪 莘 要 识 人 间 过 去 愁 ,春 宵 风 雨 到 湖 楼 。如 今 此 恨 无 分 处 ,应 有 知 人 在 后 头 。
- 诗文中出现的词语含义
-
春宵(chūn xiāo)的意思:春天的夜晚
分处(fēn chǔ)的意思:指在不同的位置、地方或职位上分别居住、工作或担任。
风雨(fēng yǔ)的意思:风雨是一个形容词词组,用来形容困难、艰险的境遇或艰苦的环境。
过去(guò qù)的意思:表示时间上已经过去的事情或者已经结束的状态。
后头(hòu tou)的意思:指事情的最后阶段或最后结果。
人间(rén jiān)的意思:人间指的是人类所在的世界,也可以指人世间的事物、人情世故。
如今(rú jīn)的意思:指现在,表示当前的时间或情况。
识人(shí rén)的意思:指能够辨别、了解人的品质、能力、性格等。
无分(wú fēn)的意思:没有区分或分别
应有(yīng yǒu)的意思:应该有的,理应拥有的
有知(yǒu zhī)的意思:有知表示有知识、有见识、有智慧。
在后(zài hòu)的意思:在后指的是在某人或某事物之后,表示位置或次序。
知人(zhī rén)的意思:了解人的性格和能力,并恰当地安排工作或职位。
- 注释
- 要:需要。
识:理解。
人间:世间。
过去:过往。
愁:忧愁。
春宵:春天的夜晚。
风雨:风雨交加。
到:来到。
湖楼:湖边的楼阁。
此恨:这种遗憾。
无分处:找不到安放的地方。
应有:应当有。
知人:了解情况的人。
在后头:在后面。
- 翻译
- 要懂得世间过往的忧愁,就在春天的夜晚风雨中来到湖边的楼阁。
现在这遗憾找不到安放之处,应该有人在后面知晓这一切。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种深沉的怀旧之情。开篇“要识人间过去愁”四字,表达了诗人对于往昔时光的深切感慨和思索。"春宵风雨到湖楼"则是环境与心境的完美结合,湖楼在春夜中的寂静与凄凉,与诗人的内心世界相呼应,共同编织出一种淡淡的忧伤。
接下来的“如今此恨无分处”表明了这种愁绪已然无法排遣,它渗透在每一个角落,每一次感受。"应有知人在后头"则显露出诗人对于能够理解自己情怀的人的期待与期盼。这不仅是对身边人的渴望,也反映了诗人内心深处的孤独和无奈。
整首诗通过对春夜风雨的描绘,表达了诗人对过去美好时光的追忆,以及对于现实无法复返的无尽哀愁。同时,也透露出诗人对于能够理解自己情怀的人的渴望。在这里,自然景象与个人情感相融合,共同构建了一幅充满深情和哲思的诗意画卷。
- 作者介绍
- 猜你喜欢