《采莲子》全文
- 注释
- 烟花:形容景色如梦如幻,有朦胧美。
草:指草地。
远濛濛:远处景色模糊不清。
恨:遗憾,心怀不满。
个:语气助词,无实义。
来时路:过去的经历或路径。
不同:不一致,有差异。
正是:恰巧是。
停桡:停下船桨,指暂停行动。
相遇处:初次相遇的地方。
鸳鸯:一种水鸟,常被视为恩爱的象征。
飞去:快速飞离。
急流中:水流湍急的地方。
- 翻译
- 隔着烟雾和花草,远方景色朦胧,
心中遗憾,当初我们的道路并不相同。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种淡淡的忧愁和对过往的回忆。开篇"隔烟花草远濛濛",通过朦胧的景象,营造出一种距离感和迷离感,既有自然之美,又透露出一丝哀愁。紧接着"恨个来时路不同",诗人表达了对过去选择的后悔,如果当初能选择不同的道路,也许现在不会如此。
"正是停桡相遇处"一句,通过停下船桨的动作,描绘出一种静谧的氛围,同时也是一种时间暂停的感觉。这里的“相遇”可能指的是与某人或某物的不期而遇,也许是诗人内心世界中的一次重要邂逅。
最后"鸳鸯飞去急流中",鸳鸯(野鸭)的形象常用来比喻夫妻或情侣,这里可能暗指某种关系的断裂或者是对自由的向往。急流则增添了一份迫切和无奈。
整首诗通过自然景物和动作,表达了诗人对于过去的反思和现实中的无力感,同时保留了一定的含蓄和深长。
- 作者介绍
- 猜你喜欢