- 拼音版原文全文
寒 食 舆 病 至 城 西 再 续 去 年 之 咏 宋 /项 安 世 冉 冉 飞 来 红 杏 雨 ,又 到 去 年 花 落 处 。花 今 落 惯 已 如 常 ,莫 怪 春 归 春 不 语 。却 思 天 女 染 春 时 ,弄 粉 调 朱 傅 绿 枝 。只 见 插 花 人 似 锦 ,谁 知 当 日 手 如 龟 。
- 诗文中出现的词语含义
-
插花(chā huā)的意思:比喻在已有的基础上添加额外的装饰或修饰。
春归(chūn guī)的意思:春天回来了。
当日(dāng rì)的意思:指当天、当时的情况或状态。
去年(qù nián)的意思:指过去的一年,即上一年。
冉冉(rǎn rǎn)的意思:指事物缓慢而持续地生长或变化的样子。
如常(rú cháng)的意思:照常、正常
天女(tiān nǚ)的意思:指美丽的女子,也可用来形容女子的美貌。
杏雨(xìng yǔ)的意思:杏雨指的是春天细雨。它比喻雨点很小,像杏花瓣一样轻柔细腻。
只见(zhī jiàn)的意思:只能看到某一方面,其他方面无法看到或者没有看到。
弄粉调朱(nòng fěn diào zhū)的意思:指把本来简朴的东西加以装饰,使其变得花哨而失去原有的朴素之美。
- 注释
- 冉冉:缓缓地。
飞来:飘落。
红杏雨:红杏花瓣如雨。
又到:再次来到。
去年:往年。
花落处:花朵凋零的地方。
花今落惯:现在花儿凋零已经习以为常。
已如常:像平常一样。
莫怪:不要责怪。
春归:春天离去。
春不语:春天沉默不语。
天女:神话中的仙女。
染春时:为春天增添色彩的时候。
弄粉调朱:调配各种颜色。
傅绿枝:装饰树枝。
只见:只看到。
插花人:插花的女人。
似锦:如同锦绣。
当日:当时。
手如龟:双手如龟裂般粗糙。
- 翻译
- 红杏花雨缓缓飘落,又是去年花朵凋零的地方。
如今花儿凋零已成常态,别责怪春天离去而不言语。
回想当年天女为春天着色,调配各种色彩装饰枝头。
只看见插花的人衣饰华丽,却不知当日她双手如龟裂般辛劳。
- 鉴赏
这首诗描绘了春天的景色和诗人的情感变化。首句"冉冉飞来红杏雨"以生动的比喻,形象地写出春雨中红杏花瓣飘落的场景,如同细雨中飞舞的红色蝴蝶,富有动态美。"又到去年花落处"则暗示时光流转,诗人再次来到旧地,引发对去年情景的回忆。
接下来的诗句"花今落惯已如常,莫怪春归春不语"表达了诗人对花开花落的淡然态度,认为花儿凋零是自然规律,不必为此伤感,春天的沉默也是其无声的告别。这里蕴含着诗人对岁月更迭的感慨。
"却思天女染春时,弄粉调朱傅绿枝"通过想象天上的仙女为春天增添色彩,进一步烘托出春天的生机与活力,同时也暗含诗人对美好事物易逝的惋惜。
最后两句"只见插花人似锦,谁知当日手如龟"以对比的手法,将插花的华丽与昔日劳作的艰辛相对照,表达了诗人对过去辛勤付出的怀念,以及对当下享受生活的感慨。
整体来看,这首诗以细腻的笔触描绘了春天的景象,融入了诗人对时光流转、生活变迁的深沉思考,展现了宋词婉约而又含蓄的风格。
- 作者介绍
- 猜你喜欢