- 诗文中出现的词语含义
-
掺掺(chān chān)的意思:形容掺杂了不正当的成分或有失公正的行为。
葛屦(gé jù)的意思:比喻贫穷的人家。
好人(hǎo rén)的意思:指品德高尚、行为正直、乐于助人的人。
纠纠(jiū jiū)的意思:形容事物互相纠缠、纠结、纷争不休。
纠葛(jiū gě)的意思:
◎ 纠葛 jiūgě
(1) [toil]∶紧紧深陷、纠缠或卷入似乎难以挣脱的困难
(2) [entanglement]∶纠缠不清的事情;纠纷可以(kě yǐ)的意思:表示事物具有某种能力或条件,可以实现某种行为或达到某种目的。
履霜(lǚ shuāng)的意思:履行艰难的任务或冒险的行动。
褊心(biǎn xīn)的意思:指心胸狭窄,不宽广开阔。
是以(shì yǐ)的意思:因此;所以
提提(tí tí)的意思:提醒、警示
宛然(wǎn rán)的意思:形容样子美丽或者态度端庄,像画中的人物一样美好。
象揥(xiàng dì)的意思:形容人的言辞婉转而有力,像用象牙雕刻而成的一样精美。
要之(yào zhī)的意思:表示要求、需要或取得某种结果。
以为(yǐ wéi)的意思:错误地认为,误以为
- 注释
- 纠纠:缭缭,缠绕,纠结交错。
葛屦:指夏天所穿葛绳编制的鞋。
掺掺:同“纤纤”,形容女子的手很柔弱纤细。
要:衣的腰身,作动词,缝好腰身。
一说钮襻。
襋:衣领,作动词,缝好衣领。
好人:美人,此指富家的女主人。
提提:同“媞媞”,安舒貌。
宛然:回转貌。
辟:同“避”。
左辟即左避。
揥:古首饰,可以搔头。
类似发篦。
维:因。
褊心:心地狭窄。
刺:讽刺。
- 翻译
- 脚上这一双夏天的破凉鞋,怎么能走在满地的寒霜上?可怜我这双纤细瘦弱的手,又怎么能替别人缝制衣裳?做完后还要提着衣带衣领,恭候那女主人来试穿新装。
女主人试穿后觉得很舒服,却左转身对我一点也不理,又自顾在头上戴象牙簪子。正因为这女人心肠窄又坏,所以我要作诗把她狠狠刺。
- 鉴赏
这首诗描绘了古代女子劳作的情景,展现了她们的勤勉与技艺。"纠纠葛屦"形容编织草鞋的声音和动作,显示了制作工艺的细致与复杂。"掺掺女手"则是对缝制衣裳时女子手部细微劳作的描绘。诗中通过这些生动的情景,赞美了女性在家中的辛勤劳作,以及她们对于家庭和社会的贡献。
"要之襋之,好人服之"表达了一种对美好事物的渴望与欣赏,而"宛然左辟"则描写了佩饰的姿态。"佩其象揥"中的"象"可能是指装饰品上的图案或纹理,显示出穿戴者的高贵和个性。
最后两句"维是褊心,是以为刺"表达了一种情感的深藏与内敛,或许是在说这种劳作不仅仅是体力上的付出,更有着深层的情感投入。整首诗通过对日常生活细节的描写,展现了古代女性的美德和社会生活的一角。
- 作者介绍
- 猜你喜欢