《见道边死人》全文
- 翻译
- 只见凄凉的日落,无人知晓岁月长。
灵魂无法探寻,可能是因为它像直线一样坦诚无曲。
- 注释
- 凄凉:形容悲凉、冷清。
日:太阳。
冥寞:沉寂无声,指死后或无人知晓的状态。
讵:岂,怎。
知:知道。
年:年岁,时间。
魂兮:指灵魂。
问:询问。
直如弦:比喻坦率、直接,像弦线一样没有曲折。
- 鉴赏
这首诗语言简洁,意境深远。"凄凉徒见日"两字,生动地描绘了一种悲凉的情景,似乎在强调时间的流逝和生命的短暂。而"冥寞讵知年"则进一步表达了对死亡的迷茫和对生命长度的无从了解。这里的"冥寞"一词用得甚是精妙,它既可以指人死后进入幽暗无知的状态,也能引申为人们对于未来、尤其是死亡的不知道。
"魂兮不可问"则是一种感慨,表达了对逝去之人的哀思和无法探究其灵魂去向的无奈。这里的"魂兮"二字,既有对逝者深情的呼唤,也蕴含着生者对于死亡世界的敬畏。
最后一句"应为直如弦"则似乎在用一种比喻来形容生命或是人生的脆弱和紧张。这里的"应为"可能意味着某种必然性,而"直如弦"则让人联想到拉满了的弓弦,既充满力量又随时可能断裂,这不仅形象地描绘了生命的脆弱,也暗示了一种紧张和危机四伏的生存状态。
整首诗通过对死亡和生命长度的迷茫感受,对逝去者灵魂去向的无奈探究,以及对生命脆弱的比喻,展现了作者深刻的人生哲思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢