- 拼音版原文全文
君 子 阳 阳 先 秦 /诗 经 君 子 阳 阳 ,左 执 簧 ,右 招 我 由 房 ,其 乐 只 且 !君 子 陶 陶 ,左 执 翿 [1],右 招 我 由 敖 ,其 乐 只 且 !
- 注释
- 君子:指舞师。
阳阳:洋洋得意。
簧:古乐器名,竹制,似笙而大。
我:舞师(君子)的同事。
由房:为一种房中乐。
一说由房即游放。
只且(音居):语助词。
陶陶:和乐舒畅貌。
翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。
由敖:当为舞曲名。
- 注释2
⑴王风:王都之风,即东周王城洛邑一带的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。
⑵君子:指舞师。一说妻称夫。 阳阳:洋洋得意、喜气洋洋的样子。
⑶簧:古时的一种吹奏乐器,竹制,似笙而大。
⑷我:君子的同事。一说妻。 由房:为一种房中乐。《毛传》:“由,用也。国君有房中之乐。”一说由房即游乐,“由”同 “游”,“房”同“放”。
⑸只且(jū):语气助词,没有实义。
⑹陶陶:和乐舒畅貌。
⑺翿(dào):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。
⑻由敖:当为舞曲名,可能即《骜夏》。一说即游遨,“敖”同 “邀”。《周官·钟师》:“奏九夏,其九为骜夏。”《郑笺》:“右手招我,欲使我从于燕舞之位。”
- 翻译
- 舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里乐又爽!
舞师乐陶陶,左手摇羽毛,右手招我奏“由敖”。快乐真不少!
- 译文
君子跳舞喜洋洋,左手拿着多管簧,右手招我跳由房,我们乐得心花放。
君子跳舞乐陶陶,左手拿着羽旄摇,右手招我跳由敖,我们兴致多么高。
- 赏析
按余冠英的说法,《王风·君子阳阳》是一首描写歌舞晚会场面的小诗,只有欢乐而已,没有多深的政治意义。
在一个贵族欢宴的场合,有一个身份高贵的青年男子,在中央为大家起舞助兴。只见他一幅少年得志、得意洋洋之态,边舞蹈边吹奏笙竽之类乐器,人们欢呼雷动。他得意之际,便左手执定乐器,右手来招呼诗人与他协奏《由房》之乐。受这种氛感染,人人都能感到无比欢欣快乐。接着写这位男子狂欢之余,放下乐器,开始跳起舞来,其乐陶陶,令人陶醉。他左手执定羽旄,右手招诗人与他共舞《由敖》之曲。场面欢畅淋漓。
诗共二章,摄取了两组歌舞的画面,一是奏“由房”,一是舞“由敖”。“由房”可能是“由庚”“由仪”一类的笙乐,属房中之乐。胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”而“由敖”可能即骜夏,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”今已不知两舞曲的内容,但从君子(舞师)“阳阳”“陶陶”等神情上看,当是两支欢快的舞乐。“其乐只且”恰恰说明其乐之甚。“只”,韩诗作“旨”;《诗三家义集疏》:“旨本训美,乐旨,犹言乐之美者,意为乐甚。”
此诗格调流美。所演奏的是房中宴乐,乐曲比较轻快,而演奏者本人也自得其乐,《程子遗书》:“阳阳,自得。陶陶,自乐之状。皆不任忧责,全身自乐而已。”想见舞师与乐工是乐在其中。诗人为乐工,故诗中“我”在描写歌舞场面时也就比较轻快这与《王风》其他篇章那种苍凉的风格迥然不同。
如果按朱熹的解释,《王风·君子阳阳》写夫妻歌舞为乐。丈夫邀请妻子一起跳舞,由妻子唱出来,表现了他们自得自乐、欢畅无比的情绪。古代的文学作品中,写夫妻恩爱、歌舞自娱的情形并不多,多的是征夫愁弃妇怨。因为这样做,至少要这样一些前提:两个人情深意笃,有较高的修养和情趣,以及拥有较多的闲暇。日出而作、日落而息的夫妻,大字不识的衣夫,恐怕难以歌舞自娱。由此可以推断,此诗的主人公大概应是殷实人家,或是已经衰落了的世家子弟。这也容易让人想到,闲暇是人们自娱自乐、吟诗作画、游山玩水的重要前提。整日为生计而忙碌的人,不会有此雅兴。
- 鉴赏
这是一首充满着古典礼仪和乐观情绪的诗歌,选自中国文学宝库中的《诗经》。诗中描绘了一位君子形象,他以一种从容不迫、乐观向上的态度进行音乐创作和社交活动。
"君子阳阳,左执簧,右招我由房。其乐只且。"
这里的“阳阳”表达了积极向上、光明正大的生活态度;“左执簧”与“右招我由房”则展示了一位君子的雅致举止和礼节之美,其中“簧”是古代乐器之一,象征着文化素养和艺术修养。诗句传达出一种通过音乐、艺术来邀约交流的场景,这种交往带来的快乐(其乐只且)显然是纯粹而短暂的。
"君子陶陶,左执翿,右招我由敖。其乐只且。"
第二部分“陶陶”同样表达了君子的从容不迫和内心的满足与喜悦;“左执翿”、“右招我由敖”则继续强调了这种雅致而有节制的社交行为。在这里,“翿”也是一种古代乐器,这里同样象征着文化艺术的享受和创造。诗句中的“其乐只且”再次强调了这种乐趣虽然短暂,但却是纯粹和美好的。
总体来说,这首诗通过对君子形象的描绘,展现了一种理想化的人生态度和社交方式。在那个时代,音乐和艺术不仅仅是一种个人享受,更是一种交流和沟通的手段,是提升个人修养和社会地位的一种重要途径。诗中所表达的情感和意境,是对古代士人理想生活状态的美好向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题忆雪楼江山无尽图送紫诠王使君之官川南次留别原韵·其二
移家暂寓虎踞石,门巷复见乌衣王。
雏凤长鸣协钟吕,宏音亮节皆琅琅。
东西各驾青雀舫,山水收以古锦囊。
巫山之高不可极,长江之水难为量。
悬帆今月已春暮,计程到日应秋阳。
送君不妨屡水宿,几人同卧舟中床。
问年我已逾耳顺,将髭君亦添新霜。
九州宇宙本窄狭,后期未可云渺茫。
将寻幽约指吴越,更揽宿莽过沅湘。
待君旌节自蜀出,玺书惠下云天长。
新篇不厌读数回,老脚尚可同趋跄。
且题此卷作后验,恍如身复当楼窗。
迷濛远近翠欲滴,不辨扬越并燕梁。
高歌激昂以赠我,平生意兴因飞翔。
安得如鸟有羽翼,从君唱和逾三泷。
《题忆雪楼江山无尽图送紫诠王使君之官川南次留别原韵·其二》【明·陈恭尹】移家暂寓虎踞石,门巷复见乌衣王。雏凤长鸣协钟吕,宏音亮节皆琅琅。东西各驾青雀舫,山水收以古锦囊。巫山之高不可极,长江之水难为量。悬帆今月已春暮,计程到日应秋阳。送君不妨屡水宿,几人同卧舟中床。问年我已逾耳顺,将髭君亦添新霜。九州宇宙本窄狭,后期未可云渺茫。将寻幽约指吴越,更揽宿莽过沅湘。待君旌节自蜀出,玺书惠下云天长。新篇不厌读数回,老脚尚可同趋跄。且题此卷作后验,恍如身复当楼窗。迷濛远近翠欲滴,不辨扬越并燕梁。高歌激昂以赠我,平生意兴因飞翔。安得如鸟有羽翼,从君唱和逾三泷。
https://www.xiaoshiju.com/shici/88867c6d31a076c0727.html