《借榻》全文
- 拼音版原文全文
借 榻 宋 /赵 处 澹 帘 卷 薰 风 透 骨 香 ,月 移 花 影 上 回 廊 。客 游 不 作 安 居 计 ,漫 借 高 斋 一 榻 凉 。
- 诗文中出现的词语含义
-
安居(ān jū)的意思:指人们安定地居住或安居乐业,生活安宁稳定。
不作(bù zuò)的意思:不做,不从事某种行为或活动
风透(fēng tòu)的意思:风吹透,指寒风吹过身体,感到十分寒冷。
高斋(gāo zhāi)的意思:指高屋建瓴、高人一等的书斋。
回廊(huí láng)的意思:指建筑物中围绕庭院或花园的走廊。
客游(kè yóu)的意思:指客人游玩、旅行。
上回(shàng huí)的意思:上次,上一次
透骨(tòu gǔ)的意思:透彻到骨头里,形容极深入、极彻底。
薰风(xūn fēng)的意思:指风吹过后,留下的芳香气味。
移花(yí huā)的意思:指用手法巧妙地把事物的本来面目变换或转移。
- 翻译
- 轻柔的春风透过窗帘,带来深深醉人的香气。
月光移动,花影摇曳在回廊之上。
- 注释
- 帘:窗帘。
捲:卷起。
薰风:暖和的风,通常指春天的微风。
透骨香:香气浓郁到穿透肌肤。
月移:月亮移动。
花影:花的影子。
回廊:走廊。
客游:远游的客人。
安居计:长期居住的打算。
漫:随意,漫不经心。
借:借用。
高斋:高大的书斋或房间。
一榻:一张床铺。
凉:清凉。
- 鉴赏
这首诗描绘了夏日夜晚的宁静与闲适。"帘捲薰风透骨香"一句,通过轻盈的窗帘和微风,传达出室内淡淡的薰香,暗示着环境的清新与舒适。"月移花影上回廊"则以月光移动、花影摇曳的动态画面,增添了空间的美感,让人感受到夜晚的静谧和月色的温柔。
诗人身处异乡,"客游不作安居计"表达了他作为游子的漂泊心境,即使身在高雅的书房(高斋),也只是暂时借住,享受片刻的清凉。整首诗寓情于景,流露出淡淡的离愁和对安定生活的向往,语言简洁,意境深远。
- 作者介绍
- 猜你喜欢