我为千里政方暇,子寓三年学已成。
- 拼音版原文全文
和 韩 子 云 韵 留 沈 子 寿 宋 /吴 芾 一 雨 连 宵 继 日 倾 ,岂 容 吾 子 语 归 程 。我 为 千 里 政 方 暇 ,子 寓 三 年 学 已 成 。要 把 老 怀 倾 倒 尽 ,忍 令 别 恨 等 闲 生 。江 城 先 自 伤 牢 落 ,况 失 一 时 人 物 英 。
- 诗文中出现的词语含义
-
别恨(bié hèn)的意思:不要心怀恨意,不要存有仇恨之心。
等闲(děng xián)的意思:平常、平凡、无所事事
归程(guī chéng)的意思:指返回原来的地方或归还的路程。
继日(jì rì)的意思:指连续不断地日子,形容时间不间断地流逝。
江城(jiāng chéng)的意思:指大江流域中的城市,特指长江流域的城市,也可泛指美丽的城市。
牢落(láo luò)的意思:指困扰、束缚、无法自拔的境地。
老怀(lǎo huái)的意思:指老年人的心情、情感。
连宵(lián xiāo)的意思:连续的夜晚
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
倾倒(qīng dǎo)的意思:指深深地喜欢或者非常欣赏某人或某物。
人物(rén wù)的意思:指人的品质、才能、地位等方面的特点或特征。
时人(shí rén)的意思:指当时的人们,也可指现代人。
吾子(wú zǐ)的意思:指自己的儿子,也可以泛指自己的后代。
闲生(xián shēng)的意思:指无所事事、无所作为。
先自(xiān zì)的意思:先自在这里指的是自己先行动起来,率先做某事。
一雨(yī yǔ)的意思:指一场雨,也可引申为一次变革或一次重大事件。
一时(yī shí)的意思:一小段时间内,暂时的。
自伤(zì shāng)的意思:指自己给自己造成伤害或损失。
- 翻译
- 一夜接着一天的雨倾泻而下,怎能让你述说回家的路途。
我因为政务千里之外尚有空闲,而你已经在这里学习了三年,学业有成。
我想把心中的思念全部倾诉,怎能让离别的愁绪轻易滋生。
在这江城中我已感伤落寞,更何况又失去了这样的人才精英。
- 注释
- 一雨:连续不断的雨。
连宵继日:昼夜不停。
岂:怎么。
容:允许。
吾子:您,对对方的尊称。
子:你。
语:述说。
归程:回家的路。
政方暇:政务稍有空闲。
寓:居住。
学已成:学业已经完成。
老怀:年迈的心情。
倾倒尽:全部倾诉出来。
忍:怎能。
别恨:离别之恨。
等闲:轻易。
江城:江边的城市。
伤牢落:感到失落。
况:何况。
失:失去。
一时人物英:当代的人才精英。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位长者对远方归来的晚生(可能是学子或门人)表达了深深的思念之情。开篇“一雨连宵继日倾,岂容吾子语归程”写出了天气连绵而又急迫的情景,好像在催促远方的人赶快归来,同时也透露出诗人对晚生的关切和期待。
“我为千里政方暇,子寓三年学已成”表明诗人因为公务繁忙,虽然自己不在身边,但仍然关心晚生在外学习的情况,并且知道他已经学了三年,这里的“政方”指的是官场中的职责和事务。
“要把老怀倾倒尽,忍令别恨等闲生”则表达了一种强烈的父子情深,以及对于时间流逝和离别之痛的无奈。诗人希望将自己所有的关爱都倾注给晚生,不让任何遗憾留下来。
最后,“江城先自伤牢落,况失一时人物英”则是诗人站在江城之上,感慨于世事变迁,对那些曾经辉煌一时的人物如今不再,感到无比悲哀。这里的“牢落”形容江城之景色凄凉,而“人物英”则指的是那些英雄豪杰,如今却已不复存在。
整首诗通过对自然环境和个人情感的描绘,展现了诗人深沉的情感和对远方人的思念,以及对于时光易逝、壮志难酬的无奈。
- 作者介绍
- 猜你喜欢