《题项羽庙三首·其二》全文
- 翻译
- 楚国的古都遗迹早已被尘土覆盖,一曲《虞兮》之歌仍然寄托着哀思。
我不打算苟且偷生过江逃生,难道还要跋涉千里向西去寻找新的归宿?
- 注释
- 楚都:指古代楚国的首都,如郢都或郢纪(今湖北荆州一带)。
虞兮:《史记·项羽本纪》中记载的楚霸王项羽的爱妾,此处代指项羽。
偷生:苟且偷生,指勉强维持生命,不顾尊严或后果。
渡江:指渡过长江,可能暗指项羽兵败垓下后欲渡乌江的情节。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人贺铸对楚都陈迹和项羽故事的感慨。首句"楚都陈迹久灰埃"描绘了昔日繁华的楚国都城如今只剩下一片荒凉,被岁月侵蚀,尘埃覆盖,暗含历史沧桑之感。次句"一曲虞兮尚寄哀"引用《史记·项羽本纪》中项羽在乌江自刎前唱出的《垓下歌》,表达了对这位英勇但最终失败的英雄的哀思。
后两句"不作偷生渡江计,可须千里更西来"进一步抒发了诗人的情感,项羽宁死也不愿苟且偷生,选择悲壮地渡江自尽,而非逃往他处。诗人借此表达了对项羽坚守气节、宁为玉碎不为瓦全精神的敬仰,同时也寓含了对人生抉择的深沉思考。整首诗情感深沉,语言简洁,展现了诗人对历史人物的深刻理解和评价。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
夜卧久不得寐复披衣起呼灯作草书数纸乃复酣
才下多厄穷,地偏罕人客。
半生走四海,竟无第一策。
暮年忽大悟,惟有紧闭门,朝作一池墨,弄笔招羁魂。
初若奔騄骥,忽如掣蛟鲸,鬼神森出没,雷雨更晦明。
飞扬兴已极,投笔径就床,酣酣一枕睡,不觉幽梦长。
手携避秦人,行上腰带?
,下视河流黄,仰看天宇青。
大呼自惊觉,夜半灯欲死,茆檐雨点滴,身乃在万里。
挑灯影突兀,顾问汝是谁。
留侯虽强食,轻举亦何疑?