《九日对菊有怀粹老在河上四首·其三》全文
- 注释
- 忆:回忆。
得:记得。
旧时:过去。
重九日:重阳节(农历九月初九)。
紫萸:紫萸草,古代习俗用于重阳节佩戴。
黄菊:黄色菊花,也是重阳节的传统花卉。
压梳钗:插在发钗上装饰。
寒花:寒冷季节的花朵,可能指菊花。
有意:似乎有某种情感或意图。
催垂泪:让人感到悲伤,想要流泪。
喜鹊:一种常见的鸟类,象征吉祥。
无端:没有原因或预兆。
屡下阶:频繁地飞下台阶。
- 翻译
- 我记得过去的重阳节,插着紫萸和黄菊的发钗装饰。
寒冷的花朵似乎有意让我落泪,喜鹊却无缘无故地频繁飞下台阶。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人黄庭坚的《九日对菊有怀粹老在河上四首(其三)》。诗中,诗人回忆起昔日重阳节(九日)的情景,女子们佩戴着插有紫萸和黄菊的发钗,节日气氛浓厚。诗人借菊花的“寒花有意催垂泪”,表达了对往昔与朋友粹老共度佳节的深深怀念。同时,喜鹊频繁飞下台阶的意象,或许寓言了诗人对友人离去后的孤独感,增添了离别的伤感情绪。整体来看,这首诗以重阳节为背景,通过自然景象寄托了诗人的情感,展现了深厚的友情和淡淡的哀愁。
- 作者介绍
- 猜你喜欢