病嫌真药少,债准旧书还。
《十六日》全文
- 注释
- 来往:来回。
江复浙:江浙之间的来回。
扰扰:忙碌的样子。
一年间:一年的时间。
有子:有孩子。
犹:仍然。
相隔:分隔两地。
无官:没有官职。
病嫌:疾病中觉得。
真药:真正的药物。
少:不足。
债准:用...抵债。
旧书:旧有的书籍。
还:偿还。
霁雪楼:霁雪楼。
依依:依恋的样子。
忆:怀念。
故山:故乡的山。
- 翻译
- 在江浙之间来回忙碌,一年时光匆匆流逝。
有孩子却仍分隔两地,没有官职也不得清闲。
疾病中觉得真正的药物太少,只能用旧书抵债。
站在霁雪楼前,思绪万千,怀念起故乡的山峦。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在一年间来往于江浙之间,感受到时间的流逝和生活的变迁。"扰扰"一词形容时间如同细雨般缓缓流过,但又带有一丝烦躁和不安。诗人表达了一种与亲人相隔的孤独,即便是有子女在身边,也像是被隔绝了,感受不到他们的温暖。
"无官亦未閒"一句,透露出诗人对于仕途的淡然,他没有因为没有官职而感到闲散或不满。生活虽然平淡,但他并未因此而感到不安。
在接下来的两句中,诗人提到了对药物的渴望和债务的压力。"病嫌真药少"可能是比喻,表达了对于健康、对于生命力的珍惜;而"债准旧书还"则显示出经济上的困境。
最后两句"霁雪楼前立,依依忆故山"描绘了一幅诗人站在楼前的景象。在雪后初晴的天气中,他怀念起过去生活过的山区。这里的"依依"形容了他对家乡的深情和不舍。
整首诗通过对自然环境的细腻描写,表达了一种淡泊明志、对往昔岁月的怀念,以及对现实困境的无奈。在平淡中透露出一丝哀愁,但又不失坚韧不拔之情操。
- 作者介绍
- 猜你喜欢