- 拼音版原文全文
谢 尉 西 归 宋 /梅 尧 臣 曾 为 洛 阳 客 ,喜 见 洛 阳 人 。每 忆 旧 游 处 ,相 逢 借 问 频 。当 时 伊 水 上 ,醉 弄 岩 花 春 。而 今 绝 兹 乐 ,欲 语 已 酸 辛 。明 朝 君 当 去 ,又 复 与 谁 亲 。唯 应 有 素 月 ,相 照 寒 溪 滨 。
- 诗文中出现的词语含义
-
当时(dàng shí)的意思:表示发生在过去某个特定时间的事情。
而今(ér jīn)的意思:表示现在,目前,如今。
借问(jiè wèn)的意思:用借口问借,实际上是借机询问。
旧游(jiù yóu)的意思:指旧时的朋友或旧日的游伴。
洛阳(luò yáng)的意思:指文化名人或作品在洛阳特别受到重视和推崇。
明朝(míng cháo)的意思:指明亮的早晨,也比喻充满希望和光明的时代。
水上(shuǐ shàng)的意思:比喻在困境中艰难地维持生计。
素月(sù yuè)的意思:指明亮而洁白的月亮,比喻美好的事物或人。
酸辛(suān xīn)的意思:形容感觉酸痛和辛辣。
相逢(xiāng féng)的意思:指两个人在某个地方、某个时间相遇。
阳人(yáng rén)的意思:阳光明媚的人,指积极向上、乐观向上的人。
伊水(yī shuǐ)的意思:指古代中国湖北省的伊水,用来比喻清澈明亮的水流。
应有(yīng yǒu)的意思:应该有的,理应拥有的
游处(yóu chǔ)的意思:游处指的是旅游的地方或者游玩的场所。
有素(yǒu sù)的意思:有一定的才能、素质或基础
又复(yòu fù)的意思:再次复发或重复出现
- 翻译
- 我曾经在洛阳做客,见到洛阳的人感到欣喜。
每当回忆起过去的游玩之地,常常会向他人打听消息。
那时我们在伊水边,醉酒嬉戏,欣赏春天的岩花。
如今那种欢乐已成过往,想说却觉得心酸。
明天你又要离开,我又会和谁亲近呢。
只希望那轮皎洁的明月,能照耀在寒冷溪流的岸边。
- 注释
- 洛阳客:曾在洛阳作客的人。
喜见:见到后感到喜悦。
旧游处:过去的游玩之地。
相逢借问频:常常互相询问近况。
伊水:古代河流名,在今河南境内。
岩花春:春天盛开在岩石上的花朵。
绝兹乐:失去这种乐趣。
酸辛:心酸苦涩。
明朝:明天。
寒溪滨:寒冷溪流的岸边。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人梅尧臣的《谢尉西归》,表达了诗人对友人即将离开洛阳的离别之情。首句“曾为洛阳客”回忆了自己在洛阳的时光,次句“喜见洛阳人”则写出诗人对友人的亲切和对往昔的怀念。接下来的四句通过“旧游处”、“伊水上”、“醉弄岩花春”的描绘,展现了诗人与友人在洛阳的美好回忆,以及分别时的不舍。
“而今绝兹乐”表达了对过去欢乐时光的追忆,以及如今离别带来的酸楚。“明朝君当去,又复与谁亲”预示着友人离去后,诗人将失去这份亲近,孤独感油然而生。最后两句“唯应有素月,相照寒溪滨”,以月光陪伴友人离去的画面,寄寓了诗人对友人的深深祝福和对未来的寂寥期待。
总的来说,这首诗情感真挚,语言朴素,通过对比昔日的欢乐和今日的离愁,展现了诗人深厚的友情和对时光流逝的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢