《花》全文
- 注释
- 东风客:比喻飘泊不定的年轻人。
愁紫愁红:形容对故乡花朵的忧虑和思念。
邂逅:偶然相遇。
妖娆:形容景色或女子的美丽动人。
一笑:短暂的欢乐。
待归:等待回归故乡的时候。
几枝存:询问花朵还能剩下多少。
- 翻译
- 年轻时我像东风中的过客,心中充满对故乡紫色和红色花朵的忧虑。
偶然遇见的美丽景色只能带来短暂的欢笑,等到归来时,还能剩下几枝花呢?
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人作为东风客者,在春天的轻柔气息中,怀念故土之愁绪。"今年轻作东风客"表明诗人以春风为马,轻松地踏上归乡之路。"愁紫愁红满故园"则是对故园的深情怀念,其中“紫”、“红”象征着春天花开的景致,而这份美丽景色却让诗人更加思念。
接下来的"邂逅妖娆成一笑",“邂逅”意味着偶然相遇,“妖娆”形容女子或事物的迷人之处,整句描绘了一种偶遇美好而不禁露出了微笑的情景。最后"待归端有几枝存"则表达了诗人在即将返回故乡时,还想留住一些花枝,以此作为对故园美好的记忆和纪念。
这首诗通过春天的景色,展现了诗人对于故土深厚的情感,以及对于美好事物不舍昼夜的珍惜心理。
- 作者介绍
- 猜你喜欢