- 拼音版原文全文
送 高 南 伯 入 太 学 宋 /孙 应 时 我 昔 桥 门 客 ,于 今 喜 送 君 。天 资 自 金 玉 ,风 味 更 兰 薰 。各 为 亲 年 重 ,难 忘 别 意 勤 。功 名 何 必 问 ,怒 翼 正 垂 云 。
- 诗文中出现的词语含义
-
别意(bié yì)的意思:不同寻常的意思或含义
垂云(chuí yún)的意思:指云朵低垂,形容景色美丽壮观。
风味(fēng wèi)的意思:指某种具有特色的味道或特殊的风格。
功名(gōng míng)的意思:
[释义]
(名)封建时代指科举称号或官职名位。
[构成]
并列式:功+名
[例句]
求取功名。(作宾语)何必(hé bì)的意思:表示某种行为或做法没有必要或没有意义。
金玉(jīn yù)的意思:金玉是指珍贵的金子和玉石,比喻非常珍贵的人或物。
兰薰(lán xūn)的意思:形容香气扑鼻,令人陶醉。
门客(mén kè)的意思:指为富人或有权势的人工作,充当仆人或侍从的人。
难忘(nán wàng)的意思:难以忘记的,令人深刻记住的。
桥门(qiáo mén)的意思:指能够沟通、连接两个不同地方或者两个不同群体的人或事物。
亲年(qīn nián)的意思:指亲近的年纪或年龄相仿的人。
送君(sòng jūn)的意思:指送别亲友或客人离开。
天资(tiān zī)的意思:指人的天生才能或天赋的特长。
于今(yú jīn)的意思:指到了现在,表示时至今日。
- 注释
- 我:过去的自称。
昔:从前。
桥门客:旅居桥门的人。
于今:现在。
喜:欢喜。
送君:为你送行。
天资:天赋。
自:自身。
金玉:比喻珍贵品质。
风味:气质、风度。
更:更加。
兰薰:兰花般的香气,比喻高雅。
亲年:家中的长辈。
重:重要。
难忘:难以忘记。
别意:离别之意。
勤:深厚。
功名:功名利禄。
何必:何须、何必。
问:询问、追求。
怒翼:奋发的翅膀。
垂云:直入云霄。
- 翻译
- 我过去曾是桥门边的旅人,如今欢喜为你送行。
你的天赋如同金玉般珍贵,气质更是如兰香一般芬芳。
各自为了家中的长辈而忙碌,离别之情难以忘怀。
功名利禄无需多问,你正展翅高飞,直入云端。
- 鉴赏
这首诗描绘了送别的场景,诗人由昔日桥门相聚到今日送君之情,表达了一份深厚的情谊。"天资自金玉,风味更兰薰"中的“金玉”比喻高洁无暇,“兰薰”则象征着清新的气质和文雅的修养,形容被送别之人具有超凡脱俗的才华与品格。"各为亲年重,难忘别意勤"表达了对亲朋好友岁月积累的情感,以及分别时难以忘怀的深情厚谊。
诗中最后两句"功名何必问,怒翼正垂云"则显示出一种超脱世俗功名利禄的态度,"怒翼"形容的是雄鹰展翅凌空的英姿飒爽,而“垂云”则像是比喻高洁独立,不为世俗羁绊。整首诗不仅送别,更寄寓了对友人美好才华与高尚品格的赞美,以及对于功名利禄的一种超然态度,透露出一种深远的生命哲理和情感共鸣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
西陵遇风献康乐
我行指孟春,春仲尚未发。
趣途远有期,念离情无歇。
成装候良辰,漾舟陶嘉月。
瞻涂意少悰,还顾情多阙。
哲兄感仳别,相送越垧林。
饮饯野亭馆,分袂澄湖阴。
凄凄留子言,眷眷浮客心。
回塘隐舻栧,远望绝形音。
靡靡即长路,戚戚抱遥悲。
悲遥但自弭,路长当语谁!
行行道转远,去去情弥迟。
昨发浦阳汭,今宿浙江湄。
屯云蔽曾岭,惊风涌飞流。
零雨润坟泽,落雪洒林丘。
浮氛晦崖巘,积素惑原畴。
曲汜薄停旅,通川绝行舟。
临津不得济,伫檝阻风波。
萧条洲渚际,气色少谐和。
西瞻兴游叹,东睇起凄歌。
积愤成疢痗,无萱将如何!
《西陵遇风献康乐》【南北朝·谢惠连】我行指孟春,春仲尚未发。趣途远有期,念离情无歇。成装候良辰,漾舟陶嘉月。瞻涂意少悰,还顾情多阙。哲兄感仳别,相送越垧林。饮饯野亭馆,分袂澄湖阴。凄凄留子言,眷眷浮客心。回塘隐舻栧,远望绝形音。靡靡即长路,戚戚抱遥悲。悲遥但自弭,路长当语谁!行行道转远,去去情弥迟。昨发浦阳汭,今宿浙江湄。屯云蔽曾岭,惊风涌飞流。零雨润坟泽,落雪洒林丘。浮氛晦崖巘,积素惑原畴。曲汜薄停旅,通川绝行舟。临津不得济,伫檝阻风波。萧条洲渚际,气色少谐和。西瞻兴游叹,东睇起凄歌。积愤成疢痗,无萱将如何!
https://www.xiaoshiju.com/shici/40867c69ce743b98835.html
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。