- 注释
- 去去:离去的样子。
如:像。
奔马:飞奔的马。
来来:来往。
无尽船:连续不断的船只。
人心:人的内心。
似:像。
江水:江河的水。
日夜:白天黑夜。
向:朝着。
吴天:古代泛指南方或长江下游地区。
- 翻译
- 离去的人如同飞奔的马不停歇
船只络绎不绝地往来没有尽头
- 鉴赏
这是一首描写长江之美与人心向往的诗句。在这里,"去去如奔马"和"来来无尽船"生动地表达了长江水流不息、波涛不断的壮观。"人心似江水"则形象地比喻了人们内心的渴望与向往,如同江水一般,日夜奔流,不断前行,向着远方的吴天(古代指今江苏、上海一带)延伸。
诗中运用了鲜明的对比和生动的拟人手法,使得景物与人的情感紧密相连,让人读之而感到心旷神怡,似乎也能感受到那份无尽的向往。整首诗语言简洁,意境辽阔,充分展现了诗人的豪放情怀和深远的思想感情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
归雁
商飙鸣秋众木脱,雁鸿来作南州客。
不辞云汉涂路长,要识吴淞水天阔。
异乡虽云足稻粱,江湖实恐多矰缴。
同来兄弟无半存,强尔相呼整归翮。
东风杳杳吹晴沙,此日一举天之涯。
羽毛不犯塞上雪,曈昽岂识江南花。
洞庭一声夜漂泊,潇湘倒影春横斜。
长安故人断音信,一去十载忘还家。
雁乎雁乎尔归何太急,使我临风增叹息。
摸鱼儿.至元六年二月望日登安陆白云楼楼今为分宪公廨城中有楚大夫宋玉故宅与池其井名琉璃井有兰台故基
屹危阑、郢都西北,滔滔汉水南去。
兰台陈迹何从访,废宅芳池凝伫。愁绝处。
空只有、琉璃眢井蛙声聚。千年遗绪。
邈白雪宫商,雄风襟量,恍惚可神遇。
英灵在,应念诸孙卤莽。斯文徼福如许。
蕙肴兰藉椒浆奠,屈景幽魂同赴。惊节序。
却邂逅、春深不识悲秋苦。抚今怀古。
谩醉墨淋漓,狂歌悽惋,和者应无数。
折槛行
佞臣何人安昌侯,佞臣不死臣云愁。
愿得上方斩马剑,为君断此佞臣头。
言未及终上大骂,顾敕御史将云下。
小臣忠义何激昂,攀槛槛折声琅琅。
批龙鳞,臣当诛,龙逢比干臣所法,不知圣朝将何如?
此时公卿色如土,咋舌相看莫敢语。
将军庆忌独免冠,赦云愿得君王许。
臣将死,上活之;槛已折,无庸治。
留以旌直臣,此事颇可思。
乃知至诚能感格,人主亦复为转移。
君不见,嵇绍当年效忠节,以身卫帝任摧折。
晋惠虽愚不浣衣,眼里常留侍中血。
桂枝香.中秋
西风帘幕。看花影移阶,蕉阴绰约。
三五良宵正永,小罗杯酌。
三年幸订渔樵侣,伴闲云、轻鸥孤鸿。
鹿门夫妇,竹溪宾友,柴桑篱落。任清露、凉侵袂薄。
对扶疏丛桂,此景非恶。渐敛浮云,夜半月临虚阁。
庾楼人坐冰壶里,欲乘鸾、飞向寥廓。
且拼尽醉,休论尘世,受他羁缚。