《望木瓜山》全文
- 拼音版原文全文
望 木 瓜 山 唐 /李 白 早 起 见 日 出 ,暮 见 栖 鸟 还 。客 心 自 酸 楚 ,况 对 木 瓜 山 。
- 注释
- 早:清晨。
起:起床。
见:看见。
日出:太阳升起。
暮:傍晚。
栖鸟:归巢的鸟儿。
客心:旅人的心。
自:自然。
酸楚:凄凉。
况:何况。
对:面对。
木瓜山:指代某个具体的山名。
- 翻译
- 清晨起来看到太阳升起,傍晚又看见归巢的鸟儿。
旅人的心中自然感到凄凉,更何况面对着木瓜山。
- 鉴赏
诗人以清新自然的笔触,描绘了一幅早晚之间对自然景物的观察与感受图画。"早起见日出"展示了诗人对黎明时分日光初照的捕捉,传递着一种希望和开始的美好情怀。而至于夜幕降临,"暮见栖鸟还"则描绘了一幅归巢图景,栖息之鸟仿佛诉说着一天的劳累与宁静。
然而,这些平实的自然写照,却被诗人内心的孤独情感所打破。"客心自酸楚"透露了诗人的旅途生活,远离家乡的情感困扰,以及由此产生的心绪缠绵、愁苦难排。
最后一句"况对木瓜山"中,"木瓜山"不仅是一个地理概念,更是诗人情感寄托的地方。它既可以理解为一种自然景观的称呼,也可能暗示着某种特定的记忆或情感联系。在这里,它似乎成为诗人心境的一种映射,是对远方故土、亲朋好友乃至个人历史的一种无声哀求。
总体而言,这首诗通过简单明快的语言,勾勒出了一幅旅行者内心世界与自然景物交织的画面,同时也流露出诗人独特的情感色彩。
- 作者介绍
- 猜你喜欢