深坐不知畦麦信,喜看黄液上瓶焦。
《对门·其二》全文
- 注释
- 霏雨:细雨。
花朝:指春天早晨,花朵盛开的时候。
焙药炉边:在炉火旁制药或煎熬草药。
破貂:破旧的貂皮衣服,可能表示生活简朴。
畦麦:田间的麦苗。
黄液:指煮沸的药汁,颜色可能因药材而黄。
瓶焦:药汁煮沸,表面起泡。
- 翻译
- 一帘细雨笼罩着清晨的花朵,我在炉边烘焙草药,穿着破旧的貂皮衣。
我静静地坐着,全然不知田间麦苗的生长情况,却欣喜地看到壶中的药汁煮沸了。
- 鉴赏
这首诗描绘的是一个清晨的画面,诗人坐在帘后的环境中,窗外下着蒙蒙细雨,花儿在雨中显得朦胧而黯淡。他专注于炉边的药草烘焙,穿着破旧的貂皮衣,仿佛与世隔绝。诗人沉浸在自己的世界里,深思之中并未察觉到田间麦子的生长情况。然而,当他不经意间看到那金黄色的液体(可能是药汁)即将熬煮成焦糖色,心中不禁涌起一丝喜悦。这体现了诗人对于自然和生活的细腻观察,以及对知识和手艺的专注与热爱。洪咨夔的这首《对门(其二)》通过日常琐事,展现了诗人内心的平静与满足。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
挽刘约我孝廉
龙文干象纬,豹隐谢天阍。
怀玉非遭刖,诛茅自避喧。
声名传谷口,车辙满夷门。
过酒聊供客,带经时灌园。
琴书兴不薄,丘壑道常尊。
高谊千秋失,通家两世存。
交情惟竹素,被服狎兰荪。
短棹春同倚,寒檠夜对言。
萍从章水散,星竟少微昏。
久别犹萦梦,初闻欲怆魂。
音容还几席,文史但儿孙。
旧砌芝方茂,新阡草已繁。
树明留故剑,尘暗怆游轩。
万里生刍泪,经年渍絮樽。
那堪重到日,江路听清猿。