《杜甫游春》全文
- 翻译
- 她穿尽了春天的衣服还是不愿离去,被小熊搀扶着走过瀼溪西边。
她的忧国之情深沉如海,眼前的美景让她陶醉得像陷入烂泥之中。
- 注释
- 典尽:穿尽,指衣物破旧或用完。
不肯归:不愿意离开。
熊儿:可能指宠物熊或者孩子,代指陪伴者。
瀼溪西:地名,具体河流名。
伤时:忧虑时事。
怀抱:内心的情感。
深于海:形容情感深沉,如同海洋般无边无际。
掠眼:映入眼帘,形容景色吸引人。
风光:风景,景色。
醉似泥:形容景色美得令人陶醉,仿佛陷入烂泥般的沉迷。
- 鉴赏
这首诗描绘了春天的美丽景色和诗人不愿离开的惆怅情怀。"典尽春衣不肯归"表达了诗人对春天美好的珍视,不忍心就此别离。而"熊儿扶过瀼溪西"则是诗人在春日游历中的一幅生动画面,通过对熊儿的描述,展现了诗人在自然中的悠然情态。
"伤时怀抱深于海"一句,表达了诗人对于逝去时光的无限留恋和哀愁,这种哀愁之情,如同大海一样深不可测。"掠眼风光醉似泥"则描绘了一幅春色迷离的景象,诗人沉浸在美丽的自然风光中,宛如醉酒一般无法自拔。
整首诗语言优美,意境宁静而深远,通过对春天景色的细腻描写,传达了诗人对生命流逝和美好时光的珍惜之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
风入松 观灯下半开杏花
一枝浓艳照华堂。
暖*贮春光。
写生莫羡徐熙笔,风流在、百子池傍。
点缀红妆玉颊,帘苫粉淡宫妆。
静怜疏影伴昏黄。
添麝入*香。
惜花人老情缘在,云屏晚、银烛高张。
细泻一杯春露,浩歌微雨东墙。