- 拼音版原文全文
送 庞 判 官 赴 黔 中 唐 /司 空 曙 天 远 风 烟 异 ,西 南 见 一 方 。乱 山 来 蜀 道 ,诸 水 出 辰 阳 。堆 案 青 油 暮 ,看 棋 画 角 长 。论 文 谁 可 制 ,记 室 有 何 郎 。
- 诗文中出现的词语含义
-
堆案(duī àn)的意思:指案件积压,堆积如山。
风烟(fēng yān)的意思:指战争、动乱中的烽烟和战火。
何郎(hé láng)的意思:指没有出息、不务正业的人。
画角(huà jiǎo)的意思:指用画笔描绘角的形状,比喻能力高超的人。
记室(jì shì)的意思:记事的小屋,指记载文书的地方,也用来比喻记忆力极好的人。
论文(lùn wén)的意思:
[释义]
(名)讨论某种问题或研究某种问题的文章。
[构成]
偏正式:论(文
[例句]
撰写学术论文。(作宾语)棋画(qí huà)的意思:指棋局或画面的美妙、精妙。
青油(qīng yóu)的意思:指年轻人。
蜀道(shǔ dào)的意思:蜀道指的是通往四川的道路,也用来形容险峻难行的山路。
西南(xī nán)的意思:指方向或位置在西南方向,也可引申为指西南地区。
一方(yī fāng)的意思:一方指一个地区或一个人。
有何(yǒu hé)的意思:询问原因或目的。
诸水(zhū shuǐ)的意思:指各种水域,泛指江河湖海等各种水流。
- 翻译
- 天空遥远,风烟景象各异,只在西南方向看见一角。
纷乱的山峦沿着蜀道延伸,众多的水流从辰阳流出。
傍晚时分,案头堆满公文,只能边看边画着长长的棋局消磨时间。
谁能评说文章的高下呢?记室中又有哪些才子佳人?
- 注释
- 天远:天空辽阔遥远。
风烟异:风烟景色各不相同。
西南:指西南方向。
见一方:看见一小片景象。
乱山:杂乱无章的山峦。
蜀道:通往蜀地的道路,代指四川地区。
诸水:众多的河流。
辰阳:古地名,这里泛指湖南地区。
堆案:案头堆积如山,形容公文多。
青油:古代用于照明的绿色油脂灯。
暮:傍晚。
看棋:观看或下棋,作为消遣。
画角:古代乐器,此处可能指代军营生活,或表示时间的消磨。
论文:讨论文章,评价文学作品。
谁可制:谁能评判。
记室:古代官职,负责文书工作。
何郎:何许人也,指有才华的人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种别离的情景,通过对自然环境的描述,表达了对远去之人的思念和不舍。首句“天远风烟异,西南见一方”描绘出一种遥远而模糊的景象,给人以深邃的感觉。接着,“乱山来蜀道,诸水出辰阳”写出了蜀道的峻险和水流的源头,这些都是古人常用来形容离别之难的意象。
中间两句“堆案青油暮,看棋画角长”则转入室内,通过堆积如山的案卷和棋局,表现出一种静谧而专注的学习氛围。同时,这也暗示着诗人对待离之人的期待,或许是在希望对方能在学问上有所成就。
末两句“论文谁可制,记室有何郎”则直接提出了文学创作上的挑战和期望,以及对于某位贤士的怀念。这里的“制”字,不仅仅是写作能力上的超越,更蕴含着对知识与才华的尊崇。
总体来说,这首诗通过景物描写和情感表达,既展现了作者的文学功底,也流露出了对朋友离别时的不舍与期许。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
为陈仲孚题薛公远墨竹
前朝画竹谁第一,尚书高公妙无敌。
近世多宗李集贤,房山真迹那能得。
澹园学李殊逼真,柳州半刺题衔新。
鹅山之虚况多竹,画品近来应入神。
东皋溪傍草堂小,罗池庙前春雨早。
三十里外见似人,玉立长身照枯槁。
石湖今有太邱陈,孤竹春阴生子孙。
清风高节在封植,知有王猷来款门。