- 拼音版原文全文
送 僧 归 剡 山 唐 /贯 休 远 逃 为 乱 处 ,寺 与 石 城 连 。木 落 归 山 路 ,人 初 刈 剡 田 。荒 林 猴 咬 栗 ,战 地 鬼 多 年 。好 去 楞 伽 子 ,精 修 莫 偶 然 。
- 诗文中出现的词语含义
-
多年(duō nián)的意思:多年的时间
归山(guī shān)的意思:归还山林,指归隐山野,远离尘嚣。
好去(hǎo qù)的意思:指地方好,环境优美,适合前往或居住。
伽子(jiā zǐ)的意思:伽子指的是佛教中的一种念珠,也用来比喻做事不思考后果,盲目行动。
精修(jīng xiū)的意思:精心修饰,仔细修整。
楞伽(léng jiā)的意思:指人愚昧无知,不明事理。
木落(mù luò)的意思:指树叶脱落,也比喻人事物的衰败或失去原有的生机。
偶然(ǒu rán)的意思:偶然指的是不经意间发生的、不可预测的事情。
山路(shān lù)的意思:比喻困难险阻的道路。
石城(shí chéng)的意思:石头建成的城堡,比喻坚固牢固的防御工事。
为乱(wéi luàn)的意思:指为了个人私利或者谋取不义之财而制造混乱、骚动和破坏。
战地(zhàn dì)的意思:指战争发生的地方,也泛指战斗激烈的地方。
楞伽子(léng jiā zǐ)的意思:楞伽子指的是一个人愚笨、迟钝、不聪明的样子。
- 注释
- 远逃:逃离。
乱处:纷乱的地方。
寺:寺庙。
石城:石砌城墙。
木落:树叶落下。
山路:山间小路。
刈:收割。
剡田:剡县的农田。
荒林:荒芜的森林。
猴咬栗:猴子争夺栗子。
战地:战场。
鬼多年:鬼魂长久存在。
好去:祝你一路顺风。
楞伽子:可能是一个人的名字或尊称。
精修:专心修行。
莫偶然:不要随意。
- 翻译
- 他逃到纷乱之地,寺庙紧邻石砌城墙。
落叶铺满回家路,人们开始在剡地耕田。
荒废林中猴子争食板栗,战场遗迹鬼魂长存。
祝你好运,楞伽子,修行切勿随意而为。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位僧人远离战乱,回到偏僻的剡山之中的情景。诗中"远逃为乱处,寺与石城连"两句,表达了僧人为了避免战争的混乱和危险,而选择到一个远离尘世、与世隔绝的地方——那里的寺庙紧邻着坚固的石城。这不仅是对自然景观的描写,也蕴含着一种超脱红尘的生活态度。
"木落归山路,人初刈剡田"两句,则透露出秋天到来,树叶纷纷而下,而僧人刚开始在这片新到的土地上耕作。这里的“刈”字,是指清除杂草,以便于农事,这里不仅是对季节更迭的写照,也反映了僧人的生计和生活状态。
"荒林猴咬栗,战地鬼多年"一句,更是增添了一种荒凉与凄清之感。猴子在荒废的林中啃食着野果,而战争留下的阴影却久久不能散去,这里既有对自然生态的描绘,也有对历史悲剧的暗示。
最后两句"好去楞伽子,精修莫偶然"则是对僧人的鼓励和期许。"楞伽子"指的是佛教中的禅定,诗人鼓励僧人在这宁静的环境中专心修行,不要因为世间的琐事而分心。
整首诗不仅展现了僧人归隐的景象,也反映出诗人对和平、安宁生活的向往,以及对佛法修持的推崇。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
杨园之鹘六章伤贤者被谗去位也
杨园之鹘,集于丛棘。嗟尔百鸟,胡不深自匿。
君子有行,回车自北。岂不尔援,畏彼谗慝。
杨园之鸮,集于棘丛。嗟尔百鸟,胡不深自容。
君子有行,言归于东。岂不尔留,谗言詾詾。
出宿于郊,饮饯于衢。前有樽酒,傍有骊驹。
送车二辆,徐徐于于。载歌载叠,靡笙靡竽。
班荆道侧,过者踟蹰。送子于河,别子维棘。
畏彼谗慝,为鬼为蜮。载色载笑,尔亲尔昵。
谗言或或,听言墨墨。赠言戛戛,送车轧轧。
念我携手,于焉永隔。子归东吴,庶几善息。
东吴何有,有园有庐,有图有书。
野有桑麻,泽有沮洳。水事樯楫,陆事巾车。
君子至止,胡以不乐胥。
东吴何有,有陵有阿,有陂有沱。
修竹长林,白芷青莎。紫笋包橘,菱芡芰荷。
浆酒鲙炙,其乐孔多。君子至止,胡以不啸歌。
《杨园之鹘六章伤贤者被谗去位也》【明·区大相】杨园之鹘,集于丛棘。嗟尔百鸟,胡不深自匿。君子有行,回车自北。岂不尔援,畏彼谗慝。杨园之鸮,集于棘丛。嗟尔百鸟,胡不深自容。君子有行,言归于东。岂不尔留,谗言詾詾。出宿于郊,饮饯于衢。前有樽酒,傍有骊驹。送车二辆,徐徐于于。载歌载叠,靡笙靡竽。班荆道侧,过者踟蹰。送子于河,别子维棘。畏彼谗慝,为鬼为蜮。载色载笑,尔亲尔昵。谗言或或,听言墨墨。赠言戛戛,送车轧轧。念我携手,于焉永隔。子归东吴,庶几善息。东吴何有,有园有庐,有图有书。野有桑麻,泽有沮洳。水事樯楫,陆事巾车。君子至止,胡以不乐胥。东吴何有,有陵有阿,有陂有沱。修竹长林,白芷青莎。紫笋包橘,菱芡芰荷。浆酒鲙炙,其乐孔多。君子至止,胡以不啸歌。
https://www.xiaoshiju.com/shici/29267c6ec5120148796.html
- 诗词赏析