《独坐吟》全文
- 拼音版原文全文
独 坐 吟 唐 /秦 韬 玉 客 愁 不 尽 本 如 水 ,草 色 含 情 更 无 已 。又 觉 春 愁 似 草 生 ,何 人 种 在 情 田 里 。
- 注释
- 客愁:旅人的思乡或离别之愁。
不尽:无穷无尽。
本如水:原本就像流水一样。
草色:青草的颜色,象征生机和情感。
含情:饱含深情。
更无已:更加没有尽头。
又觉:又感到。
春愁:春天的愁绪。
似草生:像草一样生长。
何人:不知是谁。
种在:植入。
情田:比喻内心的情感世界。
- 翻译
- 客居的忧愁如同不断流淌的水,
草色中蕴含的情感更是没有止境。
- 鉴赏
此诗描绘了一种深沉的春愁之感,通过水和草来隐喻情感的流动与生长。"客愁不尽本如水"表达了游子对故乡的无限思念,如同不断流淌的水般无法止息。"草色含情更无已"则是说春天的草色中蕴藏着深情,似乎随着季节的变换而愈加浓郁。
接下来的两句"又觉春愁似草生,何人种在情田里"进一步强化了这种情感。春愁如同草般在心中萌发,似乎有一双无形的手在内心深处播撒着情感的种子,让这些情绪在心田中生根发芽。
整首诗通过细腻的情感描写和自然景物的巧妙比喻,展现了作者对春天特有情感的深刻把握。
- 作者介绍
- 猜你喜欢