君心似君琴,转手成别音。
- 诗文中出现的词语含义
-
白头(bái tóu)的意思:指人到老年时头发变白,也用来形容夫妻恩爱长久。
不可(bù kě)的意思:指超出人们的理解和想象,无法用常规思维解释的事物或现象。
唱白(chàng bái)的意思:指在演戏或表演中,用白话替代原来的诗词或曲调。
长相(zhǎng xiàng)的意思:指人的外貌、相貌。
对景(duì jǐng)的意思:对比观察景物,领会景物的美妙之处。
今朝(jīn zhāo)的意思:指现在、此时此刻。
命薄(mìng bó)的意思:命运薄弱,生命脆弱,容易丧命。
轻身(qīng shēn)的意思:指心灵或身体轻松自在,没有负担或压力。
青玉(qīng yù)的意思:指宝石中的翡翠,也用来比喻品质优良的人或物。
尚可(shàng kě)的意思:指令人满意或者勉强可以接受的程度。
失身(shī shēn)的意思:指女子失去贞操,有时也用来形容男女之间的不正当关系。
相寻(xiāng xún)的意思:相互寻找、相互追寻
向时(xiàng shí)的意思:指人们对过去时光的怀念和向往。
眼中(yǎn zhōng)的意思:眼睛里的中心,指非常重视、看重的对象。
玉簪(yù zān)的意思:指珍贵的饰品或美好的事物。
转手(zhuǎn shǒu)的意思:转手指的是物品或权力的转移,经过一方或多方的交接。
白头吟(bái tóu yín)的意思:白发人在思念中悲伤痛苦地吟唱。
- 翻译
- 弹去眼中的泪水,独自低声吟唱《白头吟》。
借你此刻的耳朵,让你明白我今日的心情。
身体的苦痛或许能忍受,但心中的苦楚无法抑制。
我的心就像一面镜子,映照着眼前的景象,永不离去。
你的心就像你的琴,一旦改变,就奏出离别的旋律。
失去贞洁,我的命运悲惨;轻易放弃,我的怨恨深重。
再次唱起《白头吟》,用力敲碎那青玉发簪。
- 注释
- 眼中泪:眼中的泪水。
白头吟:古代诗歌,表达哀愁或坚贞不渝。
君:你。
时耳:此刻的耳朵。
明:理解。
妾:古代女子自称。
身苦:身体的苦痛。
心苦:心中的苦楚。
禁:抑制。
妾心:我的心。
镜:镜子。
相寻:映照。
君心:你的心。
琴:琴弦。
别音:离别的乐曲。
失身:失去贞洁。
命薄:命运悲惨。
轻身:轻易放弃。
击碎:用力敲破。
青玉簪:青玉做的发簪。
- 鉴赏
这首宋代诗人林泳的《白头吟》是一首表达女子内心苦楚与决绝情感的闺怨诗。诗中,女子以弹泪和自唱白头吟的方式,向心上人倾诉自己的哀愁。她借用"借君向时耳",希望他能理解自己此刻的心境,表明了她的真心和无奈。
"身苦尚可忍,心苦不可禁",表达了身体上的苦痛或许还能承受,但心灵的痛苦却是无法抑制的。接下来,她以"妾心似妾镜,对景长相寻"比喻自己的心如明镜,清晰地映照出自己的情感,而"君心似君琴,转手成别音"则暗示对方的心已不再如琴声般和谐,而是变得冷酷无情。
"失身妾命薄,轻身妾恨深",女子痛惜自己的命运多舛,同时也对男方的背离感到深深的恨意。最后,她再次唱起白头吟,甚至"击碎青玉簪",表达出对爱情幻灭的绝望和对未来的决绝。
整首诗情感真挚,语言朴素,通过生动的比喻和强烈的对比,展现了女子在爱情受挫后的悲愤与坚韧,具有很高的艺术感染力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢