《秋怀·其八》全文
- 翻译
- 清冷的露水和秋风在夜晚刮过,稀疏的梧桐树下月亮显得格外明亮照在窗户前。
我还有十首诗没有写完,倾诉着我满腔的忧愁,你就自己先去睡吧。
- 注释
- 玉露:清冷的露水。
金风:秋风。
刮夜天:在夜晚刮过。
疏桐:稀疏的梧桐树。
缺月:月亮显得格外明亮。
耿窗前:照在窗户前。
十诗:十首诗。
穷愁志:满腔的忧愁。
说与:告诉。
家僮:仆人。
汝:你。
自眠:自己先去睡。
- 鉴赏
这是一首描写深夜寂寞、怀抱不尽的诗句,通过对自然景物的细腻刻画,表达了诗人内心的忧愁和孤独。玉露金风刮夜天,是夜晚清冷的景象,给人一种凄凉之感;疏桐缺月耿窗前,则是寂寞中难以入睡的情形,透过稀疏的桐树,看见了挂着几分明亮的月牙,映照在窗棂上,让人不禁生出无限思绪。
十诗未尽穷愁志,表达了诗人想要通过写诗来抒发胸中的块垒,但即便是这样,也难以完全倾吐心中积郁。这是一种文学上的无奈,同时也是对生活的深刻感悟。
说与家僮汝自眠,是在这种思绪纷飞之下,诗人向身边的人述说自己的不快,但最终还是选择了独自沉浸在夜的静谧中。这里的“家僮”可能是指家中的仆人或亲近的人,而“汝自眠”则显露出诗人对现实的无力感和一种逃避的心态。
总体而言,这首诗通过生动的景物描写,传达了诗人深夜难寐、心绪万千的复杂情感,是一首典型的抒怀之作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢