《湖上·其二》全文
- 翻译
- 我偶尔出城时天还未落西
在百花丛中看见草长得茂盛
- 注释
- 偶:偶尔。
出:离开。
城:城市。
来:前往。
日:太阳。
未:尚未。
西:西方,傍晚。
百花:各种各样的花。
丛:丛生。
底:下面。
草:草。
萋萋:形容草木茂盛的样子。
游人:游玩的人。
过:经过。
尽:完,全部。
归:回来。
晚:晚。
苏公:指苏东坡,这里泛指当地名胜。
十里堤:长达十里(的)堤岸。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的春日郊野图景。"偶出城来日未西"表达了诗人偶然间走出城市,享受傍晚前的阳光。"百花丛底草萋萋"则勾勒出一片生机勃勃的自然美景,其中百花竞放,而地面上的野草随风摇曳。
"游人过尽归来晚"透露出诗人观察到的行人们在日暮时分纷纷归去的情景,显得十分闲适。最后一句"行遍苏公十里堤"则是诗人亲身经历,漫步于古代文学家苏轼曾经游走过的堤岸之上,这里的"十里堤"既可能是实指某处,也可以理解为对美好景物的无限延伸。
整首诗通过简洁的笔触勾画出一幅春日郊外的风光,展现了诗人对自然美景的细腻感受和深情留恋。
- 作者介绍
- 猜你喜欢