- 诗文中出现的词语含义
-
锦制(jǐn zhì)的意思:形容制作精美、精细的工艺品或衣物。
精彩(jīng cǎi)的意思:指事物出色、卓越、引人注目。
老大(lǎo dà)的意思:指某个团体或群体中的最高领导者,也可以指家庭中的长子。
南斗(nán dòu)的意思:南斗是指南天北斗星座的七颗星星,比喻人才出众、学问渊博。
文星(wén xīng)的意思:指具有出色的文学才华或有文学才华的人。
衣裳(yī shang)的意思:指衣服,也可用来形容衣着。
一点(yì diǎn)的意思:少量,微小的数量
云锦(yún jǐn)的意思:云锦是指织物上的花纹或图案,形容色彩繁多、绚丽多彩的样子。
至今(zhì jīn)的意思:指某一事物从过去一直延续到现在,表示时间跨度长久。
- 翻译
- 年长的韩家有位十八郎,仍然用云锦制作华丽的衣裳。
直到如今,南斗星座失去了光彩,只留下一点文曲星的光芒。
- 注释
- 老大:指年纪大的人。
韩家:某个姓韩的家庭。
十八郎:古代对成年男子的称呼,这里可能特指某位韩家的长子。
云锦:一种精美的丝织品,代表华丽。
制:制作。
衣裳:衣服。
至今:到现在。
南斗:古代星宿名,象征帝王和文运。
无精彩:失去原有的光辉。
只放:只有。
文星:象征文才和科举之星。
一点光:微弱的光芒。
- 鉴赏
这首诗是宋代词人杨万里所作,名为《题韩亭韩木二首(其一)》。从鉴赏角度来看,这首诗充分体现了作者深厚的文学功底和高超的艺术造诣。
“老大韩家十八郎,犹将云锦制衣裳。” 这两句开篇便以生动形象的语言描绘出韩亭这位年迈老人的形象。其中,“老大韩家十八郎”直接点出了人物名称和身份,而“犹将云锦制衣裳”则展示了他依旧保持着昔日风范,仍在从事自己喜爱的裁缝工作。这不仅反映出主人公坚守本分、对生活热情的态度,也透露出一种岁月静好、平淡生活的情趣。
“至今南斗无精彩,只放文星一点光。” 这两句则是诗人通过天象来比喻现实,表达了对韩亭境遇的感慨。“至今南斗无精彩”暗示了时代变迁,往日辉煌如南斗星辰般的人物或事迹已不复存在,而“只放文星一点光”则是诗人对韩亭仍旧在文学上有所建树的肯定。这里的“文星”象征着文学才华和学术成就,点明了诗人对韩亭不仅在生活中保持本色,在文化创作领域也有所贡献。
整首诗通过对比现实与过去,以及个体与时代的关系,抒写出一种历史沧桑、个人命运与时代变迁之间微妙的情感交织。杨万里以其深邃的情怀和细腻的笔触,将这份情感表达得淋漓尽致,展现了诗人高超的艺术造诣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
微雨
迩日雨时来,亦时被风遣。
昨晚云色黄,踊愁作霾卷。
入夜报浓阴,四更雨霏宛。
疾徐问达旦,眠枕谁能稳。
清晨视阶除,水积土香满。
度润刚及寸,禺中风作转。
踯躅生馀惜,徘徊频仰眄。
乾泽今岁美,继霈斯尽善。
无厌人皆然,恃爱吾未免。