《戏赠田辨之琴姬》全文
- 注释
- 流水:比喻琴音流畅。
弦:琴弦。
滑:流畅地滑过。
清风:清凉的风。
入指:拂过指尖。
寒:带来寒冷或凉意。
坐中:宴席上。
狂客:行为举止不拘小节的人。
莫:不要。
近:靠近。
绣帘:装饰有绣花的帘子,常代指闺房或女性居所。
弹:弹奏。
- 翻译
- 流水随着琴弦滑落,清风拂过指尖带来凉意。
宴席中有个狂放的客人,别让他靠近绣帘拨弄琴弦。
- 鉴赏
这首诗是北宋时期文学家、书画家、政治家苏轼(苏东坡)的作品,表现了诗人对琴艺的欣赏和对朋友田辨之琴姬技艺的赞美。
“流水随弦滑”,形容琴声如同流水般自然流畅,充满动感。"清风入指寒"则描绘出琴音清脆、透彻,如清风般给人以凉意。诗人通过这两句,不仅展现了琴姬高超的技艺,更传达了一种艺术创作时的心境和氛围。
“坐中有狂客,莫近绣帘弹”,这里的“狂客”指的是不拘一格、个性鲜明的人物,即诗人自己。"莫近绣帘弹"则是在告诫琴姬,不要在精致华丽的屏风后面弹奏,可能是因为这样会遮掩了她技艺的光彩,或许也是为了让她的音乐更加自由地传播出去。
整首诗通过对比和隐喻的手法,既表达了对田辨之琴姬的赞赏,也反映出苏轼本人对艺术创作的理解和追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢