《春波亭上》全文
- 拼音版原文全文
春 波 亭 上 宋 /杨 时 城 头 飞 盖 映 朝 晖 ,向 晚 游 人 兴 未 移 。安 得 鲁 阳 酣 战 手 ,为 留 羲 驭 更 迟 迟 。
- 注释
- 城头:城墙之巅。
飞盖:华丽的车盖,代指贵人的车驾。
朝晖:早晨的阳光。
向晚:傍晚。
游人:游玩的人。
兴未移:兴致未减。
安得:如何能得。
鲁阳:古代传说中的勇士,曾阻止太阳倒退。
酣战手:挥舞战斧的手。
羲驭:羲和驾驭的马车,指太阳。
更迟迟:更慢地下落。
- 翻译
- 城头华美的车盖在朝阳下闪闪发光,傍晚时分游人游玩的兴致依然不减。
如何能得到像鲁阳挥戈那样的勇士,让他留住羲和的马车,让天色更慢地暗下来。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅春日游人景象,城头上的飞盖映照着早晨的阳光,而向晚时候游人的兴致却未减少。诗人表达了想要得到鲁阳好手如安得那样酣战的意愿,只为留住那羲驭(古代神话中西王母所乘的仙兽)的美好时刻,宁愿让时间更加迟缓些。
这首词通过生动细腻的笔触,将春日游乐的情景和对英雄豪杰的向往融为一体,展现了诗人对于理想境界的无限憧憬。同时,也透露出诗人对于时光流逝的感慨,以及想要抓住美好瞬间的愿望。整首词语言优美,意境悠远,是一篇典型的宋代词作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
弹琴流水上
弹琴流水上,水响忽停琴。
琴水□□□,各具太古音。
琴中可绘水,况在水之浔。
泉籁本天籁,况乃入琴心。
此时群动息,满座气萧森。
清商暗转弦,操我三峡吟。
风雨来飘爽,哀湍泻长林。
对景三往复,馀响答寒溜。
孰是会心人,琴理宛可究。
此境最移情,何如海上奏。