《春宵酌雨》全文
- 拼音版原文全文
春 宵 酌 雨 宋 /白 玉 蟾 更 无 半 点 海 棠 飞 ,一 听 黄 莺 雨 里 啼 。啼 得 碧 坛 红 药 破 ,淡 烟 芳 草 满 长 堤 。
- 翻译
- 再也看不到半片海棠花瓣飘落,只有黄莺在雨中啼叫的声音。
它的啼鸣声使绿色的坛边红花绽放,淡淡的烟雾和芳香的青草铺满了长长的堤岸。
- 注释
- 更无:不再有。
半点:丝毫。
海棠:一种春天开花的植物。
飞:飘落。
一听:只听见。
黄莺:鸟名,叫声婉转。
雨里:在雨中。
啼:啼叫。
碧坛:绿色的坛子或池边。
红药:红色的芍药花。
破:绽放。
淡烟:轻烟。
芳草:香草。
满:布满。
长堤:长长的堤岸。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春夜听雨的意境。"更无半点海棠飞"表明夜深人静,连那轻盈的花瓣也没有飘落,环境异常宁静。"一听黄莺雨里啼"则透露出诗人在这静谧之中,只有黄莺鸟的叫声打破了夜晚的寂静,它似乎与诗人的心境产生了一种共鸣。
接下来的"啼得碧坛红药破"可能是说黄莺的啼声轻柔到仿佛能穿透碧绿色的花坛,触动了其中的红色花朵。这里的"红药"或许指的是某种春天盛开的红色花卉,它们在雨水的滋润下更加鲜艳。
最后一句"淡烟芳草满长堤"描绘了一幅湿润的春夜景象。在细雨的滋润之下,长堤上的青草和野花散发出淡淡的清香,空气中弥漫着雨后的淡淡烟雾。这里的"长堤"不仅是空间的界定,也增添了一种悠远和连绵的情感。
整首诗通过对夜雨声响、花草香气的细腻描写,展现了诗人在春宵中的独特体验与情怀。这是一幅以听觉和嗅觉为主的画面,它营造出一种宁静而又生机勃勃的氛围,让读者仿佛也能置身于这雨中花草间,感受那份清新与诗意。
- 作者介绍
- 猜你喜欢