- 拼音版原文全文
酬 瑞 州 吴 大 夫 夜 泊 湘 川 见 寄 一 绝 唐 /刘 禹 锡 夜 泊 湘 川 逐 客 心 ,月 明 猿 苦 血 沾 襟 。湘 妃 旧 竹 痕 犹 浅 ,从 此 因 君 染 更 深 。
- 注释
- 夜泊:夜晚停船。
湘川:湘江。
逐客心:游子的心情,或指漂泊在外的心境。
月明:明亮的月光。
猿苦:哀伤的猿猴叫声。
血沾襟:泪水打湿了衣襟。
湘妃:传说中湘水女神。
旧竹痕:湘妃竹上的旧痕迹。
犹浅:还很浅。
从此:从现在开始。
因君:因为您,或指触动情感的对象。
染更深:情感或痕迹变得更深。
- 翻译
- 夜晚停泊在湘江边,心中满是游子的愁绪。
明亮的月光下,哀猿啼叫,泪水打湿了衣襟。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人刘禹锡的作品,名为《酬瑞州吴大夫夜泊湘川见寄一绝》。从诗中可以感受到诗人在夜晚停泊于湘江之上,对远方朋友的思念之情。每一句都蕴含深长的情感和丰富的意象。
"夜泊湘川逐客心,月明猿苦血沾襟。"
这里诗人借用了夜晚停船于湘江边,心中怀念远方朋友的情景。"月明猿苦"则是一个生动的画面,猿猴在明亮的月光下发出悲伤的叫声,似乎也在感受着诗人的寂寞和痛苦。而"血沾襟"更是深化了这种情感,表达了一种内心的哀伤。
"湘妃旧竹痕犹浅,从此因君染更深。"
这两句则是对古代传说中的故事进行了艺术加工,提到的是湘妃的旧日竹林中还留有痕迹,而自从与朋友分别后,这份思念就像那些旧痕一样,变得更加深刻和持久。
整首诗通过对自然景物的描绘,以及借助历史传说中的元素,表现了诗人对友情的珍视和对远方人的深切怀念。每个字、每一句都流露出浓郁的情感和细腻的笔触,是一首意境深远、情感丰富的小品。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
金缕曲三首·其三
说与天知道。问因甚、故人散雪,文人宿草。
此客居然求马骨,权当千金赋稿。
还怅望停云八表。
中有屋梁残月在,便零笺、没字都堪宝。
何况是,古时调。九州未恨交游少。
只怕对茫茫尘海,无端啼笑。
似此高歌同患难,元白真教压倒。
从过后思量忒好。
烽火关山如梦里,念生平、我亦悲而啸。
铅样泪,不能扫。
洞仙歌·其二
天将白雨,洗环妃红汗。万颗凉珠玉盘满。
看群仙、舞罢湿了霓裳,裙幅幅、都把青罗摺乱。
闲人卿与我,纵苦炎歊,忧旱无心赋云汉。
一笑听秋声,水叶风蒲,乾坤事、让他旋转。
祇四壁花围五湖舟,学范蠡夷光,姓名先换。
南浦.泊镇江,用黄仲则此题此韵
鱼龙何事破工夫,万里送愁来。
到此划然此去,海雪涌千堆。
绝不惊心佛鼓,被风涛赚得也成雷。
指江山金粉楼台。金碧都是劫余灰。
试解腰间紫竹,把鱼云蜑雨尽吹开。
一笑者般形胜,能费几朵才。
红煞夕阳悬北固,英雄不见使人哀。
趁今宵明月招邀,浮玉共倾杯。